Re: 「我們」的差別

看板TW-language (臺語板)作者 (好像能刻苦耐勞)時間19年前 (2005/06/28 23:13), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
(請指正。) ※ 引述《McChen (...)》之銘言: : 國語人稱單數的你、我、他 和台語人稱單數的 你、我、伊 都不帶 n音 : 在形成複數時各使用了n韻「們」的"詞綴"或加n音的"音綴" : 我猜想兩語之間有互相影響的關連 : 是先有「們」以此構成複數詞綴的概念後,發展了 uan2...之類的發音 ? : 還是先在語言上有以尾音n構成複數的概念後,發展了形諸文字而成的「們」? 人稱為複數時的語音,以前有用過這些字來標記: 唐五代 宋 金元 明 清 彌 懣 每 每 們 弭 滿 們 們 偉 瞞 門 們 這些複數詞尾有分不帶鼻音韻尾和帶鼻音韻尾兩類, 「彌弭偉每」一類無鼻音韻尾,其他則有。 以上所引說法也許可以提供一種答案。 可參考江藍生《說"麼"與"們"同源》一文。 (《近代漢語探源》北京商務印書館) 這樣的資料大概不支持「人稱加鼻音韻尾成複數」的觀點。 : 很有趣的是,現在國語用法中的人稱複數和台語的人稱複數用法形成一種巧妙的 : 關係如下: :               合音   :   (國語用法) 我們 ─────→ uan2 (台語用法) :             ←───── :               切音  這樣比較不太好,會誤以為誰影響誰, 可能像某一品種的綿羊,被兩個地方的人各自帶回去養了幾百年, 最後他們的羊長得像並不是因為受到對方的影響。 -- ◎維生素C是水溶性,我們可以很快的吸收,也可以很快的將多餘的當作垃圾排泄出去, 所以得到結論:你無限狂飲柳橙汁的時候有一部份時間是在浪費柳橙汁和浪費生命。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.246.201
文章代碼(AID): #12mMatBX (TW-language)
文章代碼(AID): #12mMatBX (TW-language)