Re: 海口腔與台北人的口音~~
看板TW-language (臺語板)作者feleth (splendor)時間19年前 (2005/10/26 19:11)推噓27(27推 0噓 19→)留言46則, 8人參與討論串8/10 (看更多)
※ 引述《ontogenesis (anthropological)》之銘言:
: : ◆ From: 140.112.5.45
: : 推 eslite12:台北台語還比多數南部台語接近海口腔吧 220.137.189.189 09/03
: 這是真的嗎? 怎麼說或者是從那一方面來說?
: 我不曉得耶,我是不這麼覺得啦~~
: 不過我必須承認我對「南部人」講的閩南語不太熟悉,
: 大概只有聽過高雄和屏東的人--台北的同學和在當地--講過,但是沒有很常~
: 我都不會覺得不習慣,但是在台北聽到的閩南語有時真的覺得心裡~~嗯~~
: 其實我本來是要說台北人講的閩南語很娘娘腔,不過不想這樣講~~
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
是怎樣??
每個人都會有對他自己家鄉鄉音的情感
你可以說台北人口音 很娘娘腔
我是不是也可說 你們南部人的口音很台??
: 雖然有時真的有這種感覺~~
: 但是這很難形容,像我現在租房子在三重的溪尾街,
: 「溪尾街」三個字台北人的讀法與我們那裡的腔調的讀法完全不同。
: 我不想用全稱,所以只能說是我個人的印象(也許是刻板的)。
: 我會讀khue bue kue
: 但是我聽到多數都是講khe~ be~ ke~
正如前幾篇所討論的 台北的口音很複雜
相對而言 也比南部的"優勢"腔 豐富多了
據我所知 即使是三重蘆洲地區一帶的人
其口音也是與泉州腔有所不同的
他們也有自己某些特別的用字 比如他們會說 "誰kiou誰" (誰kah誰)
(我媽就可以很快地辨別出來)
所以 請別再用南部人的地域中心來看台語
也許你們會說和使用台語的比例比較高
也講得比較流利
但這並不代表你們可以下 "台語在台北行不通" 之類的標題
這種全稱的用語 請不要亂用
我在這個版爬文也有一段時間了
覺得這個版的討論 常常會有一些邏輯上的謬誤
比如 有某版友說 他在醫院聽到一位外籍的柏林先生
以台語流暢地溝通 然後就提出為什麼有人老是學不會?
這就是犯了fallacy of hasty generalization (匆速概括的謬誤)
還有 有些討論也涉及對立的謬誤(fallacy of oppostion)
比如 大陸以北京話為官話 所以 我們的國語應該以北京話之外的方言 擇一考量
蓋對岸是我們的敵人 所以 我們不用他的官方語言作國語
這又和當時的蔣中正 因為美國跟大陸建交 所以跟美國斷交的邏輯 有什麼兩樣呢?
有些議題 更應該避免fallacy of appealing to population
當有些意見毫不猶豫地 贊成台語成為我們的官方語言時
更應該考慮到這片土地上還有其他不同的族群 我們的原住民同胞才更是弱勢
他們憑什麼要接受漢族的沙文主義獨大??
不僅在政治上被殖民 連語言文化都要被強勢族群所宰制!
(試想多數原住民在公眾前的語言是什麼 除北京話之外 他們很多最擅長的
其實是台語!! 再返過頭來想 為什麼他們之中少之又少學客語?)
說了這麼多 其實懷著一種莫名的激動情緒
台灣人(尤其是現在 在語言及政治上兼有雙重優勢的番薯們)
其實內心對語言 族群 地域的界線還是劃的那麼深
難道 我們不曾從被壓迫者的角出發
誠心接納每一種語言 甚至是鄉音??
每個個體都有他的"鄉愁" 要超越自己的信念(belief)
是需要很大的勇氣的!!
贊同包容與尊重的人 站出來喊聲吧~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.24.216
推
10/26 20:01, , 1F
10/26 20:01, 1F
推
10/26 20:05, , 2F
10/26 20:05, 2F
推
10/26 20:13, , 3F
10/26 20:13, 3F
推
10/26 20:23, , 4F
10/26 20:23, 4F
推
10/26 21:03, , 5F
10/26 21:03, 5F
推
10/26 21:37, , 6F
10/26 21:37, 6F
推
10/26 22:31, , 7F
10/26 22:31, 7F
推
10/26 22:58, , 8F
10/26 22:58, 8F
推
10/26 23:07, , 9F
10/26 23:07, 9F
→
10/26 23:08, , 10F
10/26 23:08, 10F
推
10/26 23:16, , 11F
10/26 23:16, 11F
推
10/26 23:27, , 12F
10/26 23:27, 12F
推
10/26 23:29, , 13F
10/26 23:29, 13F
推
10/27 00:00, , 14F
10/27 00:00, 14F
→
10/27 00:01, , 15F
10/27 00:01, 15F
推
10/27 00:45, , 16F
10/27 00:45, 16F
推
10/27 01:01, , 17F
10/27 01:01, 17F
→
10/27 01:02, , 18F
10/27 01:02, 18F
→
10/27 01:03, , 19F
10/27 01:03, 19F
推
10/27 01:08, , 20F
10/27 01:08, 20F
→
10/27 01:09, , 21F
10/27 01:09, 21F
→
10/27 01:10, , 22F
10/27 01:10, 22F
推
10/27 02:59, , 23F
10/27 02:59, 23F
推
10/27 03:03, , 24F
10/27 03:03, 24F
推
10/27 03:06, , 25F
10/27 03:06, 25F
→
10/27 03:07, , 26F
10/27 03:07, 26F
→
10/27 03:08, , 27F
10/27 03:08, 27F
→
10/27 03:10, , 28F
10/27 03:10, 28F
推
10/27 03:40, , 29F
10/27 03:40, 29F
推
10/27 03:43, , 30F
10/27 03:43, 30F
→
10/27 03:43, , 31F
10/27 03:43, 31F
推
10/27 06:35, , 32F
10/27 06:35, 32F
推
10/27 08:15, , 33F
10/27 08:15, 33F
推
10/27 09:20, , 34F
10/27 09:20, 34F
→
10/27 09:21, , 35F
10/27 09:21, 35F
推
10/27 09:42, , 36F
10/27 09:42, 36F
推
10/27 09:50, , 37F
10/27 09:50, 37F
→
10/27 09:51, , 38F
10/27 09:51, 38F
→
10/27 09:52, , 39F
10/27 09:52, 39F
→
10/27 09:53, , 40F
10/27 09:53, 40F
→
10/27 09:55, , 41F
10/27 09:55, 41F
→
10/27 09:55, , 42F
10/27 09:55, 42F
推
10/27 09:58, , 43F
10/27 09:58, 43F
→
10/27 09:59, , 44F
10/27 09:59, 44F
→
10/27 10:00, , 45F
10/27 10:00, 45F
→
10/27 10:02, , 46F
10/27 10:02, 46F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章