Re: [轉錄][問題] 台語卡通萬里尋母

看板TW-language (臺語板)作者 (動手動腳找材料)時間20年前 (2006/02/23 21:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Sinchiest (超級Sinchi)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 TGBS 看板] : 作者: ga1a (不清楚 也不想知道) 看板: TGBS : 標題: [問題] 台語卡通萬里尋母 : 時間: Wed Feb 22 05:04:31 2006 : 華視每週六 13:00~13:30播的萬里尋母 : 是用台語發音的 : 看起來還蠻新奇的 : 不過為什麼劇中只要是人名、地名等專有名詞的部份 : 都會用國語來發音? 我去年在blog上也有注意到這個卡通 請見拙文「閩南語配音的「萬里尋母」!」 http://linshi.twbbs.org/blog/MilchFlasche/50520 我在想應該是它本來就有華語版(因為記得小時候看過), 所以閩南語版是直接翻譯過來的,於是人名、地名也就……唉唉。 -- Firefox中文官方網站:http://moztw.org/ 論壇:http://forum.moztw.org/ 下載更多套件和佈景:https://addons.update.mozilla.org/?application=firefox http://www.extensionsmirror.nl/index.php?act=SF&f=2&st= 推薦網頁瀏覽器 Firefox(by Hemiola)http://hemiolapei.free.fr/divers/mozilla.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.136.27
文章代碼(AID): #13_RfNW6 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13_RfNW6 (TW-language)