Re: 閩南語維基百科:搶得世界舞台發言權

看板TW-language (臺語板)作者 (子皿)時間20年前 (2006/01/27 00:10), 編輯推噓7(703)
留言10則, 5人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
我看過上海話的文字版本 完全是注意符號﹐不知道是那個作者獨創的還是以前傳承下來的 總之第一眼看上去像火星文就對了... ※ 引述《heure ( )》之銘言: : 我對閩南語族版本的維琪百科基本上是支持的 : 不過,覺得可能需要非常非常大的努力才能看懂 : 這讓我覺得很疑惑 : 我記得閩南語有很大一部分是可以用正常的中文字寫成的 : 隨便 → 請裁? : 讀書 → 讀冊? : 為什麼當初不是使用中文字寫成呢? : 其實這可以參考類似文藝復興時期的狀況 : 各地「拉丁文的方言」各自發展出的書寫文字 : 就好像上海話是可以寫成文字一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.65.215.90

01/27 00:41, , 1F
網址可不可以貼上來給我們參考呀
01/27 00:41, 1F

01/27 01:08, , 2F
書店中翻到的//...
01/27 01:08, 2F

01/27 02:07, , 3F
可是我聽說上海地區有許多作家用上海話寫著作
01/27 02:07, 3F

01/27 09:06, , 4F
只是習慣與否而已吧,越南語印尼語用羅馬字現在也用好好的
01/27 09:06, 4F

01/27 09:52, , 5F
嘎 越南不是用 口南 字嗎?
01/27 09:52, 5F

01/27 12:53, , 6F
字喃已經幾近消失了吧 好像是這樣
01/27 12:53, 6F

01/27 15:41, , 7F
用上海話寫的書我倒是還沒有看到過...
01/27 15:41, 7F

01/27 15:47, , 8F
我記得高中老師有特別提過一位作家 不過我實在忘了
01/27 15:47, 8F

01/27 19:19, , 9F
現代越南文是用羅馬字,這個網站可以看越南的電視節目:
01/27 19:19, 9F

01/27 19:21, , 10F
文章代碼(AID): #13sFHfTG (TW-language)
文章代碼(AID): #13sFHfTG (TW-language)