Re: 閩南語維基百科:搶得世界舞台發言權
我看過上海話的文字版本
完全是注意符號﹐不知道是那個作者獨創的還是以前傳承下來的
總之第一眼看上去像火星文就對了...
※ 引述《heure ( )》之銘言:
: 我對閩南語族版本的維琪百科基本上是支持的
: 不過,覺得可能需要非常非常大的努力才能看懂
: 這讓我覺得很疑惑
: 我記得閩南語有很大一部分是可以用正常的中文字寫成的
: 隨便 → 請裁?
: 讀書 → 讀冊?
: 為什麼當初不是使用中文字寫成呢?
: 其實這可以參考類似文藝復興時期的狀況
: 各地「拉丁文的方言」各自發展出的書寫文字
: 就好像上海話是可以寫成文字一樣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.65.215.90
推
01/27 00:41, , 1F
01/27 00:41, 1F
推
01/27 01:08, , 2F
01/27 01:08, 2F
推
01/27 02:07, , 3F
01/27 02:07, 3F
推
01/27 09:06, , 4F
01/27 09:06, 4F
→
01/27 09:52, , 5F
01/27 09:52, 5F
推
01/27 12:53, , 6F
01/27 12:53, 6F
推
01/27 15:41, , 7F
01/27 15:41, 7F
→
01/27 15:47, , 8F
01/27 15:47, 8F
推
01/27 19:19, , 9F
01/27 19:19, 9F
→
01/27 19:21, , 10F
01/27 19:21, 10F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
10
19
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章