Re: [請教] 關於韓式諺文?

看板TW-language (臺語板)作者 (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2006/10/10 05:11), 編輯推噓11(11014)
留言25則, 6人參與, 最新討論串3/11 (看更多)
: 推 saram:世宗他老人家地下有知, 應悔恨沒發明一個F輔音. 10/06 23:54 : → saram:讓後世子孫能與國際接軌.....:) 10/06 23:55 : → saram:泡菜兄唱音名, Do Re Mi Pa So......老中笑到不行.... 10/06 23:56 : 推 nakadachi:誰說沒有的 表示唇音的符號下面加一個o就是了 10/07 08:54 : 推 nakadachi:http://en.wikipedia.org/wiki/Hangul 10/07 09:02 看了這頁的「Obsolete Jamo(字母)」一節 http://en.wikipedia.org/wiki/Hangul#Obsolete_jamo以後, 覺得很是有趣,原來諺文裡面本來設計的/f/、/v/、/w/是長那樣 (美不美觀再說啦XD)。 而且諺文裡原本就有給schwa、給/z/、喉塞音、/ng/聲母的字母, 另外連軟顎及捲舌的塞擦音也都各有一套字母(把齒部的塞擦音筆劃往左或右拉長)…… 這樣看來,諺文既有的輔音架構適合的語言還真多呢! 有/v/的話客語也可以用了,有軟顎塞擦音的話甚至連海陸腔都不怕哩:p 至於華語的捲舌塞擦音也沒問題。 哈哈,用諺文的話,還用得著爭「ptk/bdg」嗎? -- MilchFlasche Studio全新開張! 歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130

10/10 05:41, , 1F
諺文沒有-t尾吧
10/10 05:41, 1F

10/10 09:24, , 2F
有啊~韓語有固有詞是有-t尾的呢~
10/10 09:24, 2F

10/10 10:23, , 3F
去『華』入『韓』,接受度會高嗎?~
10/10 10:23, 3F

10/10 11:01, , 4F
不一定要全諺文,我覺得可以先從拼一些所謂「有音無
10/10 11:01, 4F

10/10 11:02, , 5F
字」的詞開始,如閩南語的e、kaq等等,和漢字混排應
10/10 11:02, 5F

10/10 11:02, , 6F
該會不錯看吧:p 說到人們的接受度,其實諺文也只是
10/10 11:02, 6F

10/10 11:03, , 7F
另一種字母系統,我覺得可以和羅馬字母等量齊觀;如
10/10 11:03, 7F

10/10 11:04, , 8F
果人們真的因為它來自韓國就排斥的話,這種非理性的
10/10 11:04, 8F

10/10 11:05, , 9F
因素也沒辦法再說什麼了。╮(╯_╰)╭
10/10 11:05, 9F

10/10 12:44, , 10F
確實有-t尾
10/10 12:44, 10F

10/10 20:00, , 11F
喂喂, 大大們, 漢語入聲ptk尾塞聲不發聲, 跟泡菜語的終聲
10/10 20:00, 11F

10/10 20:01, , 12F
不一樣的. 漢語非黏著語, 特色不同.
10/10 20:01, 12F

10/10 20:03, , 13F
韓語的終聲, 不等於漢語入聲的喉塞音. 入聲不會連到下一個
10/10 20:03, 13F

10/10 20:05, , 14F
字的母音.
10/10 20:05, 14F

10/10 21:35, , 15F
是啊,但諺文拿來表記閩南語,並沒有一定要和韓語一樣連音啊
10/10 21:35, 15F

10/10 21:36, , 16F
只要規定諺文表記寫法和唸法都不連音不就行了
10/10 21:36, 16F

10/10 21:37, , 17F
現在是要用來表記閩南語,並非是要表記韓國語啊
10/10 21:37, 17F

10/11 14:23, , 18F
清音k與濁音k則要濡何區分? 是否另製子音符號?
10/11 14:23, 18F

10/11 15:16, , 19F
沒有啊,清音就用一個k,濁音用kk啊:)濁音用雙符號
10/11 15:16, 19F

10/11 15:17, , 20F
就可以了啦
10/11 15:17, 20F

10/11 20:49, , 21F
最近嘗試用原本的訓民正音(非現代韓文)來對應 POJ
10/11 20:49, 21F

10/11 20:51, , 22F
再依現代韓文的習慣加以省改,大致上都可以得到對應
10/11 20:51, 22F

10/11 20:51, , 23F
但最大的問題在於鼻化母音nn,訓民正音設計時似乎沒考慮到
10/11 20:51, 23F

10/11 21:10, , 24F
那就..用nn(∟∟)當尾巴好了
10/11 21:10, 24F

10/11 23:21, , 25F
哈哈,兩個∟當尾巴,可愛可愛~
10/11 23:21, 25F
文章代碼(AID): #15AhhwbS (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15AhhwbS (TW-language)