Re: [請教] 語尾助詞
看板TW-language (臺語板)作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2007/02/11 17:38)推噓2(2推 0噓 1→)留言3則, 1人參與討論串5/5 (看更多)
※ 引述《kev7428 (kev7428)》之銘言:
: 推 tknetlll:這樣說也沒錯啊 hit lo是 "hit號"的合音 02/10 01:09
: → tknetlll:連音啦...應該這樣說 02/10 01:10
: 推 Sinchiest:明明就是 e5 不要將錯就錯寫成 le5 02/10 16:35
所以真相大白(其實很多人早就知道了只是沒有點破),
這兩個詞應該是「hit-o」和「hit-e」,
該所謂「l」音,實乃-t濁化為-d,但閩南語中似乎又發成r閃音,
與「l」接近,故被當作是「l」。
這兩個詞,用漢字寫,或許可以寫成「彼號」和「彼个」嗎?
另外再舉一個類似的音變例,常常聽到「咧」,
如「緊咧啦!」實際上也是從「緊一下(kin cit-e)」,省去「ci」音節,
最後只剩「kin re」變來的。
這樣說應該就差不多了吧?:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.79.172
推
02/13 18:16, , 1F
02/13 18:16, 1F
→
02/13 18:18, , 2F
02/13 18:18, 2F
推
02/13 18:23, , 3F
02/13 18:23, 3F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章