[轉錄][新聞]巨蛋台語怎麼念? 網友:金大粒ㄟ卵
大家建議怎麼翻譯呢
不要讓母語變成死的語言阿!!
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
作者: yestaiwan (放棄) 看板: Gossiping
標題: [新聞]巨蛋台語怎麼念? 網友:金大粒ㄟ卵
時間: Sat Mar 8 10:01:25 2008
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/080308/2/uw7p.html
更新日期:2008/03/08 07:50 記者蔡惠萍台北報導
高捷紅線明天通車,不過,其中一站R14「巨蛋」站的閩南語廣播該怎麼發音,
卻考倒了一堆官員,還引發網友討論,有網友建議叫「金大粒ㄟ卵」站,
傷透腦筋的高雄市政府最後決定「巨蛋」站的台語廣播直接以國語發音,
一了百了。
交通部本周二南下進行高捷紅線北端履勘,履勘委員實際坐上高捷列車車廂,
不過,當列車即將抵達R14站車上響起「巨卵」站的台語廣播時,履勘委員個個
都皺起了眉頭。有委員認為,「巨卵」聽起來很拗口,「實在不像台語」,
聽起來也像「鋸蛋」,尤其高雄不少民眾可能只聽得懂台語,恐怕會造成困擾,
一行人就在巨蛋站七嘴八舌地討論。官員也私下開玩笑說,當初幫高捷車站命名的
人該「打屁股」,沒事幹嘛取這種閩南語沒有的站名,簡直是「找碴」。
官員透露,聽說最早巨蛋站直接意譯就叫「大粒卵」站,簡直「俗擱有力」,
但後來可能覺得太直接了一點,初勘時委員也有意見,才改成音譯變成「巨卵」站;
不過,交通部履勘委員還是不滿意,在履勘會議結論中要求巨蛋站車上廣播的台語發
音要再研擬修正。
沒想到,巨蛋到底該怎麼念在網路上也引發討論,有網友就建議叫「金大粒ㄟ卵」站,
或者「高雄ㄟ卵金大粒」站;不過,反對的網友說,「聽起來有點A」,但也有網友
另類思考說,搞不好這個站會變成高雄的「觀光名勝」,大家都想坐高捷到巨蛋站來
瞧瞧「卵到底有多大」,「這樣保證高捷一定大爆滿!」比買廣告宣傳還有用。
這幾天,高市府絞盡腦汁也想不出適當的翻法,最後決定巨蛋站的車上台語廣播乾脆
也用國語發音,官員說,反正現在很多本土劇也都是「雙聲帶」,巨蛋站也成了高捷
紅線唯一國台語發音都一樣的站名。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.77.144
→
03/08 10:02,
03/08 10:02
→
03/08 10:02,
03/08 10:02
推
03/08 10:04,
03/08 10:04
→
03/08 10:03,
03/08 10:03
→
03/08 10:04,
03/08 10:04
推
03/08 10:04,
03/08 10:04
→
03/08 10:07,
03/08 10:07
推
03/08 10:08,
03/08 10:08
推
03/08 10:09,
03/08 10:09
推
03/08 10:10,
03/08 10:10
推
03/08 10:13,
03/08 10:13
→
03/08 10:13,
03/08 10:13
→
03/08 10:14,
03/08 10:14
→
03/08 10:15,
03/08 10:15
推
03/08 10:16,
03/08 10:16
→
03/08 10:17,
03/08 10:17
→
03/08 10:19,
03/08 10:19
推
03/08 10:20,
03/08 10:20
推
03/08 10:21,
03/08 10:21
→
03/08 10:21,
03/08 10:21
推
03/08 10:21,
03/08 10:21
→
03/08 10:23,
03/08 10:23
→
03/08 10:24,
03/08 10:24
推
03/08 10:31,
03/08 10:31
推
03/08 10:34,
03/08 10:34
推
03/08 10:35,
03/08 10:35
→
03/08 10:36,
03/08 10:36
推
03/08 10:49,
03/08 10:49
推
03/08 11:23,
03/08 11:23
推
03/08 11:25,
03/08 11:25
→
03/08 11:32,
03/08 11:32
推
03/08 11:35,
03/08 11:35
推
03/08 11:38,
03/08 11:38
推
03/08 12:30,
03/08 12:30
推
03/08 12:31,
03/08 12:31
→
03/08 12:32,
03/08 12:32
推
03/08 12:42,
03/08 12:42
推
03/08 12:49,
03/08 12:49
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.107.81
※ 編輯: aoishingo 來自: 218.169.107.81 (03/08 13:07)
推
03/08 13:09, , 1F
03/08 13:09, 1F
→
03/08 13:10, , 2F
03/08 13:10, 2F
推
03/08 15:22, , 3F
03/08 15:22, 3F
推
03/08 16:29, , 4F
03/08 16:29, 4F
推
03/08 16:40, , 5F
03/08 16:40, 5F
推
03/10 14:46, , 6F
03/10 14:46, 6F
※ sitifan:轉錄至看板 MRT 04/03 20:14
推
04/03 20:16, , 7F
04/03 20:16, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 7 篇):
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
70
164