Re: [請教] 鏟子 / 鐵鍬

看板TW-language (臺語板)作者 (zero emissions)時間17年前 (2008/07/03 21:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《sitifan (Ki-Tok Tou)》之銘言: : 標題: [請教] 鏟子 / 鐵鍬 : 時間: Thu Jul 3 19:04:13 2008 : : 鏟子/鐵鍬 spade/shovel : 線上台文中文辭典是sok8-a2 : 普通話閩南方言辭典是sok-a2 : 請問大家覺得何者正確? : : -- : http://iug.csie.dahan.edu.tw/q/THq.asp : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 118.169.184.30 : 推 lxxlxx:我們那邊 叫 鉛筆 07/03 20:38 : 推 tknetlll:【拓仔】thuh4 a2,鏟子。又叫「塗挑」thoo5 thio1、 07/03 20:50 : → tknetlll:「鉛桃」ian5 thio1。〈金〉也叫“槊”sok8,〈北〉、〈 07/03 20:51 : → tknetlll:宜〉叫“沙挑”sua1 thio1,〈鹿〉叫“鉛筆仔”ian5 pit4 07/03 20:51 : → tknetlll:a2。 http://edic.nict.gov.tw/mdic/ 07/03 20:51 鏟和鍬在我們地方的說法是兩種不一樣的工具 鏟可挖除並能用以盛取挖除物,不管是平口或圓口都叫橼筆ian pit 鍬則用以鑿掘,器物端為尖的,像十字鎬之類,稱做戕或斨chhiam a 鍬的台語音與叉子同,不知是是否與器物形狀有關。 另,圓鍬多數人直譯台語為櫞筆,與我們對於鏟和鍬的用法不同。 語言沒有絕對,所列發音都是我們慣用的地方用法。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.141.232
文章代碼(AID): #18RDHtQG (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #18RDHtQG (TW-language)