Re: [請教] 在MRT板上看到的討論
※ 引述《a80314mouse (古小兔)》之銘言:
:我覺得捷運站名讓我最反感的英文發音是「台電大樓站」的發音,
:
:台電大樓 = Taipower Building
: ^^^^^^^^
: (音譯+義譯)
:
:
:如果外國人在路上要問人「台電大樓」怎麼走的話,
:
:依照這種說法,沒幾個臺灣人知道他在說啥......
如果採用日本的做法 會出現這樣的情形
(MRT板有板友以國會議事堂作例子 我還在爬 日本站名用日文 景點再用英文)
T'ai-Tien talou station (Taipower Building)
這樣就不會有外國人問路的問題了
--
╩
◎ ∠ ○ 囧 ● ○ 皿 ≧
├布 \騙> 釁 ↖索> <魯> <香/ <娜╢ <羅■ <佛≡
│Ⅱ /\ /\ /\ / /\║ ∥ ┌┐
ψwasky
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.85.22
→
09/12 17:49, , 1F
09/12 17:49, 1F
※ 編輯: adst513 來自: 220.137.85.22 (09/12 18:10)
推
09/12 23:44, , 2F
09/12 23:44, 2F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章