Re: [請教] 在MRT板上看到的討論

看板TW-language (臺語板)作者 (白霜落菊)時間16年前 (2009/09/12 17:36), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《a80314mouse (古小兔)》之銘言: :我覺得捷運站名讓我最反感的英文發音是「台電大樓站」的發音, : :台電大樓 = Taipower Building : ^^^^^^^^ : (音譯+義譯) : : :如果外國人在路上要問人「台電大樓」怎麼走的話, : :依照這種說法,沒幾個臺灣人知道他在說啥...... 如果採用日本的做法 會出現這樣的情形 (MRT板有板友以國會議事堂作例子 我還在爬 日本站名用日文 景點再用英文) T'ai-Tien talou station (Taipower Building) 這樣就不會有外國人問路的問題了 -- ╩ ◎ ∠ ○ 囧 ● ○ 皿 ≧ ├布 \騙> 釁 ↖索> <魯> <香/ <娜╢ <羅■ <佛≡ │Ⅱ /\ /\ /\ / /\║ ∥ ┌┐ ψwasky -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.85.22

09/12 17:49, , 1F
另外拼音一直是MRT板月經討論串 我有參與到#19bOf6Aw那次
09/12 17:49, 1F
※ 編輯: adst513 來自: 220.137.85.22 (09/12 18:10)

09/12 23:44, , 2F
railway版 4月也戰過一次
09/12 23:44, 2F
文章代碼(AID): #1AgskPWT (TW-language)
文章代碼(AID): #1AgskPWT (TW-language)