Re: [漢字] khen2(被東西打到)的漢字
推
06/14 01:56,
06/14 01:56
→
06/14 01:57,
06/14 01:57
→
06/14 01:57,
06/14 01:57
推
06/14 02:56,
06/14 02:56
→
06/14 03:01,
06/14 03:01
→
06/14 03:04,
06/14 03:04
推
06/14 11:51,
06/14 11:51
→
06/14 11:53,
06/14 11:53
※ 編輯: TaiuanHun 來自: 114.38.18.120 (06/14 13:58)
推
06/14 17:36,
06/14 17:36
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我能夠理解pain大大所說的「做作」的感覺。
其實,假設在臺灣,有人講國語(普通話)的ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ全部都很標準,
外加ㄦ化韻也使用的一絲不苟,
那麼大部分的人都會覺得這個講話的人很「做作」(刻意講的很標準)。
但是,也許這個講話者並沒有刻意這樣講,
也許是他生長在外省且講標準國語的家庭,所以講話自然而然都這樣。
但是,在臺灣,ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ、ㄦ這五個音的使用,
的確有與其他音混雜、消失的情況。(尤其是ㄦ化韻消失的最徹底)
因為ㄦ化韻前的那個字的韻母或聲調會改變,
但臺灣人大部分都不改變或是直接不用ㄦ化韻。
像是:燕兒→ ㄧㄢˋ ㄦˊ →ㄦ化韻前的[n]會消失 → ㄧㄚˋ ㄦˊ
這些音韻變化在《國音學》一書當中都有介紹。
假設有個臺灣人是這樣在講的話,
那不就又回到「朗讀比賽」時的「字正腔圓」、「抑揚頓挫」,
聽了絕對使人雞皮疙瘩掉滿地,覺得此人「做作」。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.206.253
推
06/14 19:04, , 1F
06/14 19:04, 1F
→
06/14 19:05, , 2F
06/14 19:05, 2F
→
06/14 19:06, , 3F
06/14 19:06, 3F
推
06/15 21:43, , 4F
06/15 21:43, 4F
→
06/15 22:13, , 5F
06/15 22:13, 5F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
34