Re: [轉錄]Re: [平溪] 關於侯硐(猴硐)的「硐」字

看板TW-language (臺語板)作者 (MASARU)時間15年前 (2010/10/16 02:53), 編輯推噓8(801)
留言9則, 7人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《kidoradult (大豬小豬肉一盤)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 N_E_Coastal 看板 #1CP8fvJl ] : 作者: lats (累死) 看板: N_E_Coastal : 標題: Re: [平溪] 關於侯硐(猴硐)的「硐」字 : 時間: Fri Aug 13 07:57:40 2010 : 推 wushinex:推"仔" 多了語助詞 聽起來真親切 07/25 00:57 : 推 ling43235:只有瑞芳人才會在地名後加"仔"嗎?這算是瑞芳腔嗎?因為我 07/29 03:38 : → ling43235:說的台語被其他人笑說你是外省腔調,不過我媽說那是我們 07/29 03:38 : → ling43235:瑞芳當地的腔調~~ 07/29 03:39 : 是啊,只有瑞芳人會加"仔",就像高雄人會加"逆" : 像外省人這三個字如果是瑞芳人大多會說是外省仔 : 有還一個北部人(還是只有瑞芳人?)會用的詞"ㄏㄧㄡˋ" : 通常用在當別人說完一段話時,表示認同,或是表示聽到了 : 十多年前高雄的親戚聽到這個音時,說他們不會這樣回答 : 不確定是不是只有瑞芳人會說"ㄏㄧㄡˋ" 我外公家在花蓮新城 說的閩南語是宜蘭腔 「飯(buinn)」「蛋(nuinn)」「園(huinn)」之類的發音都是。 但是看到這篇又恍然大悟了一下 因為外公的阿公是從瑞芳侯硐過來的 所以我們一直都有「hio」的用法。 這樣喔:an-e-hio (比如看到小孩跌倒在哭,他在解釋跌倒原因,大人會這麼回答來安撫他) 但這用法其他地方真的沒有嗎? 「仔」的用法真的很多,但多有「小」的意思在裡面。 比如說我媽叫芙蓉,大家在他小時候都會叫他「phu-jiong-a」 但長大新認識的人就不會這樣叫,只有從小叫到大的會這樣叫。 不過男生好像是用「e」,比如說我外公叫「慶」,村人都叫他「khing-e」。 地名的話也會。比如說新城火車站那一帶叫做「新田」 大家就會叫「sin-tian-a」,根本不會有人講「sin-tian」 名詞也有。比如說「新娘」會講「sin-niu-a」 不過「媳婦」不會加「仔」,加了就變「童養媳」了... 歧視用語也會用到。比如說「客人仔(kheh-lang-a)」「客婆仔(kheh-po-a)」之類的。 這跟「外省仔」「阿啄仔」「番仔」都是矮化用法。 「仔」的部分感覺很多地方都會用吧我想。

08/13 08:54,
金瓜石、水湳洞,都有加仔 生活用品也是,如:衣架仔(衫衿啊)
08/13 08:54

08/13 11:35,
衣架我們都唸(衫阿衿)
08/13 11:35
我家跟樓上一樣,sann-a-kiong。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.231.149

10/16 10:49, , 1F
hio很常見啊 宜蘭也很多
10/16 10:49, 1F

10/16 11:53, , 2F
台中 彰化不也是hio = = 這是台語很普遍的吧
10/16 11:53, 2F
所以應該視為一個普遍的用法而非地方特色了 ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.43.231.149 (10/16 11:54)

10/16 12:12, , 3F
--hiooh/--hioh http://goo.gl/Ov17 這個到處都有吧
10/16 12:12, 3F

10/16 12:13, , 4F
連結有誤..更正 http://goo.gl/jtRS
10/16 12:13, 4F

10/16 12:15, , 5F
很多年輕人出外不想講台語 久了以為自家的腔是獨特的
10/16 12:15, 5F

10/16 12:41, , 6F
是共有現象吧
10/16 12:41, 6F

10/16 22:15, , 7F
我先生說他們雲林嘉義不會講hiooh
10/16 22:15, 7F

10/16 23:26, , 8F
嘉義看地方吧 鹿草附近都會吧
10/16 23:26, 8F

10/17 03:42, , 9F
HIONN都已經滲入台中國語了= = 這件事應該很有名吧XD
10/17 03:42, 9F
文章代碼(AID): #1CkACSGC (TW-language)
文章代碼(AID): #1CkACSGC (TW-language)