Re: [轉錄]Re: [平溪] 關於侯硐(猴硐)的「硐」字
看板TW-language (臺語板)作者jasonmasaru (MASARU)時間15年前 (2010/10/16 02:53)推噓8(8推 0噓 1→)留言9則, 7人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《kidoradult (大豬小豬肉一盤)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 N_E_Coastal 看板 #1CP8fvJl ]
: 作者: lats (累死) 看板: N_E_Coastal
: 標題: Re: [平溪] 關於侯硐(猴硐)的「硐」字
: 時間: Fri Aug 13 07:57:40 2010
: 推 wushinex:推"仔" 多了語助詞 聽起來真親切 07/25 00:57
: 推 ling43235:只有瑞芳人才會在地名後加"仔"嗎?這算是瑞芳腔嗎?因為我 07/29 03:38
: → ling43235:說的台語被其他人笑說你是外省腔調,不過我媽說那是我們 07/29 03:38
: → ling43235:瑞芳當地的腔調~~ 07/29 03:39
: 是啊,只有瑞芳人會加"仔",就像高雄人會加"逆"
: 像外省人這三個字如果是瑞芳人大多會說是外省仔
: 有還一個北部人(還是只有瑞芳人?)會用的詞"ㄏㄧㄡˋ"
: 通常用在當別人說完一段話時,表示認同,或是表示聽到了
: 十多年前高雄的親戚聽到這個音時,說他們不會這樣回答
: 不確定是不是只有瑞芳人會說"ㄏㄧㄡˋ"
我外公家在花蓮新城
說的閩南語是宜蘭腔
「飯(buinn)」「蛋(nuinn)」「園(huinn)」之類的發音都是。
但是看到這篇又恍然大悟了一下
因為外公的阿公是從瑞芳侯硐過來的
所以我們一直都有「hio」的用法。
這樣喔:an-e-hio
(比如看到小孩跌倒在哭,他在解釋跌倒原因,大人會這麼回答來安撫他)
但這用法其他地方真的沒有嗎?
「仔」的用法真的很多,但多有「小」的意思在裡面。
比如說我媽叫芙蓉,大家在他小時候都會叫他「phu-jiong-a」
但長大新認識的人就不會這樣叫,只有從小叫到大的會這樣叫。
不過男生好像是用「e」,比如說我外公叫「慶」,村人都叫他「khing-e」。
地名的話也會。比如說新城火車站那一帶叫做「新田」
大家就會叫「sin-tian-a」,根本不會有人講「sin-tian」
名詞也有。比如說「新娘」會講「sin-niu-a」
不過「媳婦」不會加「仔」,加了就變「童養媳」了...
歧視用語也會用到。比如說「客人仔(kheh-lang-a)」「客婆仔(kheh-po-a)」之類的。
這跟「外省仔」「阿啄仔」「番仔」都是矮化用法。
「仔」的部分感覺很多地方都會用吧我想。
→
08/13 08:54,
08/13 08:54
→
08/13 11:35,
08/13 11:35
我家跟樓上一樣,sann-a-kiong。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.231.149
推
10/16 10:49, , 1F
10/16 10:49, 1F
推
10/16 11:53, , 2F
10/16 11:53, 2F
所以應該視為一個普遍的用法而非地方特色了
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.43.231.149 (10/16 11:54)
推
10/16 12:12, , 3F
10/16 12:12, 3F
→
10/16 12:13, , 4F
10/16 12:13, 4F
推
10/16 12:15, , 5F
10/16 12:15, 5F
推
10/16 12:41, , 6F
10/16 12:41, 6F
推
10/16 22:15, , 7F
10/16 22:15, 7F
推
10/16 23:26, , 8F
10/16 23:26, 8F
推
10/17 03:42, , 9F
10/17 03:42, 9F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-2
10
-7
13