生活語彙台語建議用語
1卡布奇諾
卡布奇諾 kha pu chhi no
借字借音(借義語音) 不借意
(寫做卡布奇諾而讀做kha pu chhi no)
2拿鐵
拿鐵 la the
借字借音(借義語音) 不借意
(寫做拿鐵而讀做la the)
3微軟視窗系統
微軟視窗系統 bi nng si thang he thong
借字借意
(註曰:這個字連國語使用者都甚少用 不知提出的原因為何?)
4智慧型手機
智慧型手機仔 ti hui heng chhiu ki a
台語本字組合
5滑鼠
鳥鼠 niau chhi
英語借義
6單眼相機
單眼翕相機 tan gan hip siong ki
台語本字組合
(註:"翕相"亦是客語本字)
7悠遊卡
悠遊卡 yo yo kha
借字 部分借音(yo yo為國語音 kha為台語音) 借義
(寫做悠遊卡而讀做yo yo kha)
8航空母艦
航空母艦 hang khong bu kam
借字借義
9上網吃到飽
網路無限任用 bang lo bo hiam jin iong
借義 台語本字組合
(使用台語"食到飽"無法正確理解 參考香港粵語用法推薦"無限任用")
10觸控式螢幕
觸控式螢幕 chhiok khong sik eng bo
借字借義
11視網膜螢幕
視網膜螢幕 si bang moh eng bo
借字借義
(師曰:這是甚物?我無聽過咧~~)
12應用程式
應用程式ing iong sing sik
借字借義
13網誌部落格
部落格 pu lo ku
借字借音(借日語或英語音)
(寫做部落格而讀做pu lo ku)
(師曰:這係兩個詞對無? 網誌=部落格)
14捷運
捷運 chiat un
借字借義
(此字已進入台語)
15導航圖資軟體
導航圖資軟體to hang to chu nng the
借字借義
(師曰:看無….)
至於u大提出來的那些詞,y大雖然都有提出其中文對應名稱
不過不好意思,不只是教授沒聽過,實在是連小弟都沒有聽過
乃至於連中文使用者都不常用的詞彙
比方說 台灣很少把Google念成谷歌吧
y大說MSN的中文是"微軟網際網路服務"不但鮮有人正確理解
這個字已經變相指稱"微軟網際網路服務即時通訊軟體"了
(有人會說"我的微軟網際網路服務即時通訊軟體帳號是"...???)
這些無法被中文使用者廣為使用 正確理解的詞稱不上是"中文詞彙"
故教授建議這些中文裡幾乎直接以英文代稱的科技詞彙
在台語裡也直接套用英文即可 可免去溝通上困擾
--
另外小弟要推薦一個部落客
http://knife-tw.blogspot.com/
這個作家以台語寫了很多數位相機 應用程式的使用心得
可視為科技台語的最佳範本
若要找科技新詞彙怎麼表達 這個部落格能給你解答喔!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.160.192
推
05/06 20:37, , 1F
05/06 20:37, 1F
→
05/06 20:38, , 2F
05/06 20:38, 2F
→
05/06 20:40, , 3F
05/06 20:40, 3F
→
05/06 20:40, , 4F
05/06 20:40, 4F
→
05/06 20:41, , 5F
05/06 20:41, 5F
→
05/06 20:46, , 6F
05/06 20:46, 6F
→
05/06 20:49, , 7F
05/06 20:49, 7F
→
05/06 20:55, , 8F
05/06 20:55, 8F
→
05/06 20:56, , 9F
05/06 20:56, 9F
推
05/06 22:03, , 10F
05/06 22:03, 10F
→
05/06 22:04, , 11F
05/06 22:04, 11F
推
05/06 22:04, , 12F
05/06 22:04, 12F
→
05/06 22:12, , 13F
05/06 22:12, 13F
→
05/07 01:28, , 14F
05/07 01:28, 14F
推
05/07 02:42, , 15F
05/07 02:42, 15F
→
05/07 02:43, , 16F
05/07 02:43, 16F
→
05/07 02:44, , 17F
05/07 02:44, 17F
→
05/07 02:46, , 18F
05/07 02:46, 18F
推
05/07 02:49, , 19F
05/07 02:49, 19F
推
05/07 03:05, , 20F
05/07 03:05, 20F
推
05/07 03:10, , 21F
05/07 03:10, 21F
→
05/07 03:11, , 22F
05/07 03:11, 22F
→
05/07 03:12, , 23F
05/07 03:12, 23F
→
05/07 03:14, , 24F
05/07 03:14, 24F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章