[漢字] 從咖小談台語正字

看板TW-language (臺語板)作者 (Last Kiss)時間14年前 (2012/01/18 23:18), 編輯推噓18(180111)
留言129則, 13人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
說真的 其實"咖小"我一開始也以為是髒話 (我求學工作都在國語環境 台語退化很厲害@_@) 後來有機會跟長輩相處很長一段時間 才發現這詞根本就很普通 ---長輩怎麼可能一直跟你講髒話 :P 咖小是用國語音譯台語 也是我們一直習慣的方式 但也是最不應該的方式 他的缺點有: 1.讓國語音改變台語音 ---最有名的應該是"芭樂"吧 本來是發pat-a 正字為"菝仔" 結果現在都直接念成pa-la 仔細聽長輩講話會發現他們真的是念pat-a 另外還會造成誤解 如 咖小 其實本字一點都不髒... 2.加速國語的主導地位 ---國語思考國語閱讀國語寫作 台語要成為第一語言機會更加渺茫 這是羅馬字提倡者的論點之一 ...用漢字會被國語影響 但我個人還是覺得用全漢字好 理由如下: 1.台灣官方文字還是漢字 中國仍然還是文化的祖國 若全用羅馬字 等於自築藩籬 把原來的中文優勢捨去 即使使用羅馬字寫台文 漢字還是要學 我們既不可能不用漢字 那何不取之為己用? 2.台語還是有一音多字需要分辨 若用全羅 還是會有需要用漢字辨意的狀況 如猴子去溝仔拿鉤子勾狗仔 3.如果漢字羅馬字一半一半 閱讀時要一直轉換發音模式 有翻譯過有很多外文專有名詞文章的人應該知道 還滿痛苦的 用漢字要去除國語的影響 唯一只有正字一途 不可用國語文訓讀為台語 假借字也只能用台語音假借 不可借國語音 正字的缺點: 1.古字/罕用字 ---其實合理的用俗字代替我覺得也無不可 如食甲飽 原字為食[彳各]飽 2.真的有音無字 ---如狀聲詞 音譯外來語 inn-wainn khu-la-tsi 需尋找適當漢字借音 3.學習推動不易 ---其實只是不願意不是不可能 現在小學生都在多國語言了 以前還說什麼負擔太重..其實根本不是問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.195.95 ※ 編輯: qin 來自: 59.121.195.95 (01/18 23:26)

01/18 23:37, , 1F
電腦溝通的時代 正字要從輸入法開始
01/18 23:37, 1F

01/18 23:37, , 2F
大多數的人是用注音或倉頡 青少年學生多用注音
01/18 23:37, 2F

01/18 23:39, , 3F
若可以切換打注音就出現台語正字 比較好推廣
01/18 23:39, 3F

01/19 00:06, , 4F
乾脆臺灣推廣漢拼算了...(戰?) 我用漢拼打中文也11年多了
01/19 00:06, 4F

01/19 00:07, , 5F
gancuitaiwantuiguanghanpinsuanlewoyonghanpindazhongwen
01/19 00:07, 5F

01/19 00:08, , 6F
haikeyilayuepinjinlaituiguang keke
01/19 00:08, 6F

01/19 00:10, , 7F
還可以拉粵拼進來推廣 教香港年輕人別講懶音 勒來勒去的..
01/19 00:10, 7F

01/19 00:11, , 8F
打日韓英輸入法嘛也通 免切換 A_A
01/19 00:11, 8F

01/19 00:15, , 9F
以後除了用capslock切英文 打拼音就能出現東亞各國漢字 呵
01/19 00:15, 9F

01/19 00:17, , 10F
konichiwa ni3hao3a1 an1an1 zhu4na3 ji3sui4
01/19 00:17, 10F

01/19 00:33, , 11F
例 輸入"ni"就會出現漢字:
01/19 00:33, 11F

01/19 00:34, , 12F
『に二似煮荷丹爾児邇仁 泥尼妮倪霓你妳擬逆溺匿膩暱...』
01/19 00:34, 12F

01/19 00:36, , 13F
順便統一東亞各國漢字的聲調標記數字~ 陰平陰上陰去陰入~
01/19 00:36, 13F

01/19 00:37, , 14F
輸入數字就代表聲調 加快篩選漢字速度 1~13任君選擇...XD
01/19 00:37, 14F

01/19 00:57, , 15F
其實有方言用注音符號.. 沒人在推廣 怪了 注音政治不正確??
01/19 00:57, 15F

01/19 01:14, , 16F
漢拼有濁音嗎?? P大那個輸入法光選字就會瘋掉XDDD
01/19 01:14, 16F

01/19 01:43, , 17F
我想你還是認真學習一下羅馬字,判斷才不會失焦
01/19 01:43, 17F

01/19 01:51, , 18F
官方文字還是漢字 中國仍然還是文化的祖國<<<原住民呢?
01/19 01:51, 18F

01/19 02:10, , 19F
閩南語是漢語的一支用漢字理所當然
01/19 02:10, 19F

01/19 02:13, , 20F
拼音比起注音有一個缺點必須寫橫的 大陸所有書籍都是橫排的
01/19 02:13, 20F

01/19 02:26, , 21F
贊成全漢書寫 但是羅馬字教學也是必要的
01/19 02:26, 21F

01/19 02:26, , 22F
就像注音之於國語教學
01/19 02:26, 22F

01/19 03:56, , 23F
全漢要造字借字正字,而且各派主張又不同 漢羅是現今可行
01/19 03:56, 23F

01/19 03:56, , 24F
這些早在80年前台灣就吵過了…所以才會推漢羅……
01/19 03:56, 24F

01/19 03:58, , 25F
文化祖國的概念其實就承認我們還是他們的下屬…
01/19 03:58, 25F

01/19 03:59, , 26F
何不加強台灣的主體性?至多像日本朝鮮越南一樣深受影響
01/19 03:59, 26F

01/19 03:59, , 27F
可是漢羅無法直式書寫 這對喜歡傳統漢書寫法的人會視
01/19 03:59, 27F

01/19 04:00, , 28F
為異端 日本也流行直式 台灣的報紙都是直式為主
01/19 04:00, 28F

01/19 04:00, , 29F
我個人認為是漢字有其便利,羅馬字也有其便利 可以學日本
01/19 04:00, 29F

01/19 04:00, , 30F
所以我覺得是教育的問題,如果大家從小就接觸 就不會覺得怪
01/19 04:00, 30F

01/19 04:00, , 31F
日本假名橫寫直寫都很好跟漢字搭配 羅馬字的話...
01/19 04:00, 31F

01/19 04:01, , 32F
所以你意思是鼓吹放棄直式書寫嗎
01/19 04:01, 32F

01/19 04:02, , 33F
傳統派很多 很難搞定
01/19 04:02, 33F

01/19 04:02, , 34F
不然就要用之前版用的漢諺濫才能解決直式書寫
01/19 04:02, 34F

01/19 04:03, , 35F
但羅馬字實在是現在普及度及便利性都能夠兼顧的……
01/19 04:03, 35F

01/19 04:03, , 36F
那個問題更大 諺文的韓國色彩太重了 有民族認同問題
01/19 04:03, 36F

01/19 04:03, , 37F
漢羅濫的重點就是讓大家正視很多字根本就無本字
01/19 04:03, 37F

01/19 04:04, , 38F
所以我覺得還是用台羅OR教羅可行
01/19 04:04, 38F

01/19 04:04, , 39F
雖然諺文是漢人加韓人發明的 但是老百姓聽不進去的
01/19 04:04, 39F
還有 50 則推文
01/19 04:25, , 90F
寫不齊全 還要夾那麼多羅馬字。 這是一種心裡感覺
01/19 04:25, 90F

01/19 04:25, , 91F
只要能普遍 最後一定會達成共識 每個階段有不同的作戰
01/19 04:25, 91F

01/19 04:26, , 92F
btw 像是 恁爸的恁 啉水的啉 這些用字都是假借的
01/19 04:26, 92F

01/19 05:18, , 93F
臺語文的書寫 剛開始可以用漢字加羅馬字 就像小時候 很多漢
01/19 05:18, 93F

01/19 05:19, , 94F
字還不會寫 就用注音符號代替 也是一種方法.
01/19 05:19, 94F

01/19 05:20, , 95F
直書的話 教育部有一套臺語方音符號 可以參考使用
01/19 05:20, 95F

01/19 06:26, , 96F
一開始不接受漢羅+1 缺乏其他語言學習.以為B就是ㄅ.超蠢XD
01/19 06:26, 96F

01/19 06:26, , 97F
後來學了法語等拉丁語系才知道.也跑回來學台羅
01/19 06:26, 97F

01/19 12:28, , 98F
我覺得如果人們學了一堆ka-chhoah8 gau5-cha2的漢字寫法
01/19 12:28, 98F

01/19 12:29, , 99F
無本字其實也只是選擇問題 國語很多字之前也是有音無字
01/19 12:29, 99F

01/19 12:29, , 100F
這些奇形怪狀的字 他們就會比較能夠接受漢羅濫的用法
01/19 12:29, 100F

01/19 12:30, , 101F
至少我是這樣走過來的= =心境大概也跟Kontroll講的相似
01/19 12:30, 101F

01/19 12:30, , 102F
最大的原因還是 我們不可能不學漢字 除非我們跟韓人一樣強烈
01/19 12:30, 102F

01/19 12:31, , 103F
沒錯 但就變成說我想選A你可能想選B 比羅馬字更不統一
01/19 12:31, 103F

01/19 12:32, , 104F
但如果借一些本字又是以北京話思維 那又會喪失主體性
01/19 12:32, 104F

01/19 12:32, , 105F
更被認為台語是中國的「方言」
01/19 12:32, 105F

01/19 12:33, , 106F
所以我說我們可以學日本 日本也是漢字有在使用 全羅那個我
01/19 12:33, 106F

01/19 12:33, , 107F
覺得100年之內應該不可能看到…漢字的印象已經在台灣生根了
01/19 12:33, 107F

01/19 12:34, , 108F
更正:借一些字 不是借本字= =
01/19 12:34, 108F

01/19 12:36, , 109F
再更正一下是ka-choah8不是ka-chhoah8...
01/19 12:36, 109F

01/19 13:00, , 110F
對一般民眾而言 ㄅㄆㄇ注音才是王道
01/19 13:00, 110F

01/19 13:00, , 111F
從ㄅㄆㄇ去思考跟推廣才有可能做的出成果
01/19 13:00, 111F

01/19 13:00, , 112F
因為一般民眾會主動學習羅馬拼音的機率極低
01/19 13:00, 112F

01/19 13:03, , 113F
如果打ㄐㄧㄚˇ ㄅㄥ可以出現"呷飯"或"食飯" 就成功一半了
01/19 13:03, 113F

01/19 13:04, , 114F
在網上表達台語 現在打注音ㄐㄧㄚˇ ㄅㄥ只會出現"甲崩"
01/19 13:04, 114F

01/19 13:04, , 115F
造成諧音字泛濫 與其這樣 不如從這點去改善
01/19 13:04, 115F

01/19 13:05, , 116F
就算發音會有問題 總比一切成果是零或是負 來的好
01/19 13:05, 116F

01/19 13:55, , 117F
我記得泰雅注音ㄍ在底下加個。表濁音g,這也是個方法
01/19 13:55, 117F

01/19 15:59, , 118F
有語言學基礎的人都知道注音是失敗的東西= =
01/19 15:59, 118F

01/19 15:59, , 119F
偏偏大眾又都不了解到只是一味排斥羅馬字
01/19 15:59, 119F

01/19 16:01, , 120F
台灣語言注音是吳守禮改良的,但他後來好像也放棄這套
01/19 16:01, 120F

01/19 21:30, , 121F
台語注音輸入法好像有人做出來了! 可以爬爬之前文章
01/19 21:30, 121F

01/19 21:31, , 122F
灣娘輸入法
01/19 21:31, 122F

01/19 22:00, , 123F
注音真的不若羅馬字好用
01/19 22:00, 123F

01/19 22:25, , 124F
與其計較文字,不如推廣白話文/應用文雙軌書面語
01/19 22:25, 124F

01/19 22:26, , 125F
公文/法條等使用應用文(文讀),散文對話體用漢羅(白讀)
01/19 22:26, 125F

01/19 22:27, , 126F
華語正式文書也沒用北京白話的
01/19 22:27, 126F

01/19 22:28, , 127F
白話文作直式書寫根本是雞助
01/19 22:28, 127F

01/19 22:32, , 128F
滿同樓上的
01/19 22:32, 128F

01/25 16:15, , 129F
據說有些地方閩南話常用"siau24",也不認為是那麼髒的
01/25 16:15, 129F
文章代碼(AID): #1F5kB3GF (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1F5kB3GF (TW-language)