蔣為文為什麼要接受用「中國語」寫的判決?
蔣為文為什麼要接受用「中國語」寫的判決?
【聯合報╱楊照】
2012.04.05 04:02 am
不是很奇怪嗎?一個因為人家用「中國語」寫作,就氣呼呼地跑到公開場合去罵人家「可
恥」的人,卻欣然接受用同樣一種「中國語」寫成的判決,還認為這樣的判決「還給他清
白」……
很好奇蔣為文告黃春明「公然侮辱」的訴狀,到底是怎麼寫的?也很好奇開庭時蔣為文用
什麼樣的態度對待檢察官與法官?最好奇的是:檢察官、法官是用什麼語言跟蔣為文對話
的?會是全程台語嗎?還是依照我們一般理解的,是用「國語」進行的?那麼,當檢察官
、法官講「國語」時,蔣為文有沒有在口頭上指控他們「可恥」,還是當場舉牌說他們「
可恥」?
這整件事的開端,這整件事的癥結,我們都知道(也許檢察官、法官不知道?),在於蔣
為文在國家文學館的公開演講場合,舉牌罵黃春明「可恥」,牌上寫的全文是:「台灣作
家不用台灣語文,卻用中國語創作,可恥」。從這面惹火黃春明的牌子,我們可以明確知
道蔣為文的信念與價值,那麼,有意思的是:如果台灣作家用「中國語」創作是「可恥」
的,那麼台灣的檢察官、法官,不用「台灣語文」,卻用「中國語」寫起訴書、判決書,
可恥不可恥?
我實在想不出有什麼道理可以自圓其說:台灣作家用「中國語」是可恥的,台灣檢察官用
「中國語」就不可恥?有什麼道理對「作家」有比較高的要求嗎?作家的作品,你不喜歡
大可以不買不讀,然而法律公文書卻是強迫所有人,包括蔣為文自己,都得接受。如果蔣
為文連作家用「中國語」都那麼受不了,應該對檢察官、法官用的「中國語」,更加義憤
填膺吧!
麻煩哪位記者跑個腿,去問一下蔣為文,或問一下檢察官、法官,在司法過程中蔣為文可
曾就「中國語」提出抗議,有要求起訴書、判決書必須用「臺灣語文」書寫嗎?更重要的
,他有對使用「中國語」的檢察官、法官罵「可恥」嗎?如果他用這樣的標準、這樣的態
度對待檢察官、法官,他們對這個案子還會是同樣的看法嗎?
不是很奇怪嗎?一個因為人家用「中國語」寫作,就氣呼呼地跑到公開場合去罵人家「可
恥」的人,卻欣然接受用同樣一種「中國語」寫成的判決,還認為這樣的判決「還給他清
白」,怎麼這時候「中國語」就都無所謂了?還有,這樣的判決到底還他什麼樣的清白了
?會場上的衝突中,黃春明回罵蔣為文罵得最兇的,是說他:「心胸狹窄,也可恥!」所
以蔣為文意味著:判決證明他沒有「心胸狹窄」,也就是證明他接受了「中國語」了?
黃春明是有錯。一錯錯在對不值得生氣的人生氣,二錯錯在沒有先到法院去告蔣為文,讓
「打人的喊救人」的策略得逞,先挨罵才回罵的人,竟然莫名奇妙成了被告。不過,黃春
明的錯誤還是有一定價值的,至少可以讓我們思考談論:拿「台灣語文」這樣責求別人,
自己卻可以輕易對充斥「中國語」的體制妥協讓步的人,應該可以算是可恥吧?
【2012/04/05 聯合報】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.3.5
→
04/05 21:08, , 1F
04/05 21:08, 1F
→
04/05 21:13, , 2F
04/05 21:13, 2F
推
04/05 21:26, , 3F
04/05 21:26, 3F
→
04/05 21:55, , 4F
04/05 21:55, 4F
推
04/05 22:00, , 5F
04/05 22:00, 5F
→
04/05 22:29, , 6F
04/05 22:29, 6F
推
04/05 22:49, , 7F
04/05 22:49, 7F
推
04/05 23:56, , 8F
04/05 23:56, 8F
→
04/06 01:40, , 9F
04/06 01:40, 9F
推
04/06 13:12, , 10F
04/06 13:12, 10F
推
04/06 14:47, , 11F
04/06 14:47, 11F
推
04/07 04:15, , 12F
04/07 04:15, 12F
→
04/07 09:33, , 13F
04/07 09:33, 13F
推
04/07 10:28, , 14F
04/07 10:28, 14F
推
04/08 20:45, , 15F
04/08 20:45, 15F
→
04/08 20:50, , 16F
04/08 20:50, 16F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
9
16
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章