Re: [新聞]「lam2-noa7 」原意陰毛指無恥

看板TW-language (臺語板)作者 (guesswho)時間13年前 (2012/10/02 14:08), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Rakishemil (Mr. Fahrenheit)》之銘言: : 教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》網站, : 「ㄌㄢˇㄋㄨㄚˊ」指男性陰毛,形容別人厚顏無恥,流氓樣、不要臉; : 法官認定陳男出言有不屑、輕蔑之意,判拘。 http://tinyurl.com/9hmxuqt http://tinyurl.com/9xr356j 我覺得司機是罵lan7-moa7,不是lam2-noa7. -- Most people are bothered by those passages of Scripture they do not understand, but the passages that bother me are those I do understand. - Mark Twain -- ※ 編輯: Tiunn 來自: 163.30.191.253 (10/02 14:09)
文章代碼(AID): #1GQeJKHz (TW-language)
文章代碼(AID): #1GQeJKHz (TW-language)