Fw: [問卦] 有沒有台語用字很細膩的八卦?

看板TW-language (臺語板)作者 (漏接達人)時間8年前 (2017/04/21 22:39), 8年前編輯推噓6(602)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1O-XSWBw ] 作者: maple0425 (漏接達人) 看板: Gossiping 標題: [問卦] 有沒有台語用字很細膩的八卦? 時間: Fri Apr 21 22:28:45 2017 如題 台語有些詞彙,尤其是動詞 用法好像比華語更豐富更細膩 舉幾個有想到的例子 1.找VS揣 a (台)店員在找錢(tsau7-tsinn5)(ㄗㄠˇㄐㄧnˊ) 就是客人拿鈔票給店員「找」錢的意思 b (台)店員在揣錢(tshue7-tsinn5)(ㄘㄨㄟˇㄐㄧnˊ) 是指店員在「尋找」錢放在哪 找、揣 這兩個不同概念的字 在華語都是以「找」這個字來用 (華)我要找出零錢袋才能拿零錢找給你 (台)我愛揣出零星袋仔才會當提零星找予你 零星:lan-san ㄌㄢˊㄙㄢ,零錢的意思 2.放VS囥 a. 放(hongㄏㄨㄥˇ / pang3ㄅㄤˇ) 開放(khai-hong)、放棄(hong3-khi3) 放屁(pang3-phui3)、放風聲(pang3-hong-siann) 「放」在台語不管是唸hong3或pang3 都有往外釋放出去的概念 b. 囥(khng3 ㄎㄥˇ) 錢囥落袋子(tsinn5-khng3-lak-te-a2)(錢放口袋) 衫囥入去(sann-khng3-jip8-khi3)(衣服放進去) 「囥」在台語是對內、收藏的意思 而華語基本上不用「囥」這個字 不管是對內對外都是用「放」 也就是說國語的「放」,在台語分成「放」「囥」兩字 所以五月天的憨人歌詞我第一次聽就覺得怪 最後一句「放(pang3)在心肝內總有一天」 阿信在這裡說要把「你我講過的話」放在心中 其實以台語用法來說要用「囥」才對 這樣才有把囥的意思「往內收藏」正確使用到 就是變成 囥佇(khng3-tiㄎㄥˋ ㄉㄧˇ) 心肝內 我本身就支持五月天啦 這裡純粹把歌詞用字提出來討論 3.打 台語有很多動詞可以形容「打人」這個動作 拍(phahㄆㄚˋ):算是最常用的,華語大部分用「打」來取代 摃(kong3ㄍㄨㄥˇ):用棍子之類的東西打人 舂(tsingㄐㄧㄥ):不太會形容...類似用拳頭打人那樣 扌毛(mau ㄇㄠ):也不會形容,很常被直接用在華語「貓下去」 揲(tiap8 ㄉㄧㄚ):感覺是拿藤條、竹條鞭打的那個動作 捽(sutㄙㄨ):也是拿藤條、竹條,但這個是很快削過皮膚或抽打 揌(saiㄙㄞ):也不會形容...一般用法大概是「挖嘎力揌蕊」 我不知道台語字怎麼寫的動詞有這兩個 拳頭母(bokㄇㄡˋ)下去 (hooㄏㄡˋ)下去 揈? 而華語形容打人 我暫時想到的是「打」「揍」「扁」「鞭」 但扁跟鞭沒有手字旁 顯然這兩個字本意不是當動詞用 扁:原本是形容詞,形容物體薄薄的 鞭:原本是名詞,鞭子 不知道是清代至今的哪個時期開始被華語人士轉為動詞用了 (鞭 至少可以追溯到 清嘉慶 沈復的「鞭數十驅之別院」) 4.關於料理的動詞也很多 剛好在網路上有找到一篇文章 https://goo.gl/hZf9g7 應該還有其他多個台語字對一個華語字的例子 有沒有台語比華語用字更細膩的八卦? PS.我在這篇的「台語」是來自「台灣河洛話」的簡寫 討論河洛話是否能代表「台語」不是本篇重點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.20.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1492784928.A.2FA.html

04/21 22:29, , 1F
專業給推
04/21 22:29, 1F
很快

04/21 22:29, , 2F
台語>>>>>>>>>>>>>>北京話
04/21 22:29, 2F

04/21 22:29, , 3F
閩南語不就是古漢語嗎?
04/21 22:29, 3F

04/21 22:29, , 4F
你台語系?
04/21 22:29, 4F
不是 我理組 算是有點興趣的外行啦XD 希望能有台文高手來討論這個部分

04/21 22:30, , 5F
普通話是滿族遺毒
04/21 22:30, 5F

04/21 22:30, , 6F
聽說唐朝還是宋朝 是用閩南話在奏朝的~
04/21 22:30, 6F
※ 編輯: maple0425 (117.19.160.8), 04/21/2017 22:32:48

04/21 22:31, , 7F
塞落 好像是用手掌把頭壓下去的感覺?
04/21 22:31, 7F

04/21 22:33, , 8F
閩南語 粵語 韓語 都保留了古漢語的發音特色 普通話則無
04/21 22:33, 8F

04/21 22:34, , 9F
3F 台語是現代語言啦 只是保留比較多的古漢語元素
04/21 22:34, 9F

04/21 22:35, , 10F
貓有點由上往下揍 尻芭樂
04/21 22:35, 10F

04/21 22:37, , 11F
因為你用國語的觀點去看台語 才會有這種誤解
04/21 22:37, 11F

04/21 22:37, , 12F
閩南語保留很多古漢語 像"很多"是用古語"足濟"
04/21 22:37, 12F

04/21 22:37, , 13F
如果你用台語的觀點去看國語 也可以找出許多反例
04/21 22:37, 13F

04/21 22:37, , 14F
tsing感覺就是被大質量的物品打
04/21 22:37, 14F

04/21 22:38, , 15F
中華沙文:閩南語。
04/21 22:38, 15F

04/21 22:38, , 16F
"足濟"不是古漢語 是現代的台語
04/21 22:38, 16F

04/21 22:38, , 17F
認為台語保留很多古漢語的 也是站在國語的觀點去看台語
04/21 22:38, 17F

04/21 22:39, , 18F
反過來用台語的觀點去看國語 也可以找出國語比台語更像
04/21 22:39, 18F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: maple0425 (117.19.160.8), 04/21/2017 22:39:39

04/22 00:04, , 19F
bok落 我個人覺得應該是日語拳擊ボクシング演變來的
04/22 00:04, 19F

04/22 02:11, , 20F
借題問一下,「尻」落用來形容拳頭上往下是最近才有的嗎?
04/22 02:11, 20F

04/22 02:13, , 21F
像「尻芭樂」這種呢
04/22 02:13, 21F

04/22 06:47, , 22F
放是錯用. 閩南語『放』有遺棄意. 如放水流.但無安置意.
04/22 06:47, 22F

04/22 17:33, , 23F
之前職棒選手擊出全壘打後的慶祝方式丶也有尻昇龍拳的說法
04/22 17:33, 23F

04/24 14:12, , 24F
都沒有全台語的學校,台語何時能復興...
04/24 14:12, 24F

05/31 04:36, , 25F
開,開開,開開開
05/31 04:36, 25F

06/04 12:26, , 26F
勾拳曰尻,無關上下左右。想想削水果皮,應該就能懂。
06/04 12:26, 26F
文章代碼(AID): #1O-XciyN (TW-language)
文章代碼(AID): #1O-XciyN (TW-language)