Re: [請教] 幾個關於臺語拼音的疑問

看板TW-language (臺語板)作者時間9年前 (2016/12/24 13:40), 9年前編輯推噓15(15033)
留言48則, 7人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
: 1.台語中m/b及ng/g是分開子音,但台語有鼻音化的表示,在想設計者當初獨立分開的用意 : 。像麵mi7,跟binn7我念起來是相同的,m好像沒獨立形成符號的必要。有查詢到台語的 : b(g)是m(ng)去鼻音化形成的,m(ng)才是最古老(?)的音,我猜是因為此原因才分開來表示 : 的嗎? 早期的韻書並沒有把m, n, ng這三個聲母獨立出來。mi=binn, ni=linn, ngi=ginn : 2.ian的發音疑問,其實台語華語也一樣,ian不是發成/ian/而是發成/iɛn/,我猜是自然 : 變音的結果? 好奇的是以前剛創造台語羅馬字的時代,ian是真的發成/ian/嗎? 還是一開 : 始設計就是表示/iɛn/的音? 不是發成/ian/。國語注音符號也是i+an=ien。 : 3.之前得知台語的l並非純粹的邊音,而是比較接近塞音/d/或閃音/r/(無法顯示符號用r代 : 替),我感覺發音前半成阻類似/d/ + 後半除阻時類似/l/感覺,好像多一點塞音? : 其中好奇的是為何當初設計時是用比較不接近的l代替而不是d,是傳教士認為比較接近/l/ : 嗎? 這個可能不可考,純粹只是好奇大家看法。 : 先感謝各位了~ 閩南語本來的發音是介於d和l之間,相對應的官話音是l。 -- ※ 編輯: perspicuity (1.160.112.57), 12/24/2016 13:46:56

12/25 00:19, , 1F
台灣這邊是說ian的a是ee (ɛ,ㄝ) 不過我看中國那邊有些
12/25 00:19, 1F

12/25 00:20, , 2F
是認為ian的a是更開口æ 那麼寫成a也沒什麼錯吧
12/25 00:20, 2F

12/25 00:21, , 3F
不過我自己ian的a都是發成e就是了(比ㄝ更閉口的乜)
12/25 00:21, 3F

12/25 02:18, , 4F
感謝回應!
12/25 02:18, 4F

12/25 12:34, , 5F
話說吳守禮好像認為除了這三個外 還有jinn=gni
12/25 12:34, 5F

12/25 12:36, , 6F
「耳」在台日中被記為jinn 吳的方音符號寫 广ㄧ(gni)
12/25 12:36, 6F

12/25 12:36, , 7F
不過閩南語有gn感覺只看過吳這樣說 沒怎麼在其他地方看過
12/25 12:36, 7F

12/25 12:40, , 8F
台南與現代廈門jinn=linn=ni
12/25 12:40, 8F

12/25 14:08, , 9F
广應該是頗為存古的發音
12/25 14:08, 9F

12/25 18:11, , 10F
jinn還真的沒聽過。
12/25 18:11, 10F

12/26 01:20, , 11F
jinn在白話字聖經中出現很多次。
12/26 01:20, 11F

12/26 02:04, , 12F
依照白話字聖經背景,猜是古早廈門話?
12/26 02:04, 12F

12/26 02:12, , 13F
不對,忘了台日也有,廈門台灣共同古早音。
12/26 02:12, 13F

12/27 14:42, , 14F
長泰縣志:
12/27 14:42, 14F

12/27 14:43, , 15F
白木"耳":zzni(jinn)
12/27 14:43, 15F

12/27 14:44, , 16F
頭"養"{頭胎}:znioo(tsionn) 扒"癢":znioo(tsionn)
12/27 14:44, 16F

12/27 14:45, , 17F
月"娘":lnioo(nionn)
12/27 14:45, 17F

12/27 14:52, , 18F
"了"鼠:lniao(liaunn)
12/27 14:52, 18F

12/27 14:53, , 19F
...娘應該是lionn
12/27 14:53, 19F

12/27 14:56, , 20F
手"掌":znioo(tsionn)
12/27 14:56, 20F

12/27 14:57, , 21F
"唱"歌:cnioo(tshionn)
12/27 14:57, 21F

12/27 14:57, , 22F
"量":lnioo(lionn)
12/27 14:57, 22F

12/27 14:59, , 23F
縣志寫"了"不用"鳥" 應該真的有l的成份 和台灣不一樣
12/27 14:59, 23F

12/27 14:59, , 24F
lionn應該會寫成nioo吧
12/27 14:59, 24F

12/27 15:01, , 25F
而且和木"耳"相比,一個是l一個是zz,和台灣也不一樣
12/27 15:01, 25F

12/27 15:02, , 26F
雖然我傾向nioo,但還是保留他們要表達l成份的可能
12/27 15:02, 26F

12/27 15:08, , 27F
閩拼要表達l就不會寫ln了吧0.0
12/27 15:08, 27F

12/27 15:13, , 28F
長泰縣的"江都"村:gnoo-dau(konn-tau)
12/27 15:13, 28F

12/27 15:14, , 29F
他是這樣寫 我也是第一次看到這種拼法 括號內是我的解讀
12/27 15:14, 29F

12/27 15:16, , 30F
有可能鼻音成份是在發音後期出現 不是一開始就鼻音
12/27 15:16, 30F

12/27 15:17, , 31F
這種拼法的確是把鼻化標在聲母後面
12/27 15:17, 31F

12/27 15:18, , 32F
不過看起來很不直觀而已
12/27 15:18, 32F

12/27 15:21, , 33F
"木耳"和"了鼠、量、娘"這組竟然不同,讓人十分懷疑
12/27 15:21, 33F

12/27 15:22, , 34F
閩拼應該是用ao不是au? 閩拼就想要兼容漢拼跟十五音
12/27 15:22, 34F

12/27 15:22, , 35F
在我的發音是不應出現聲母的差異
12/27 15:22, 35F

12/27 15:23, , 36F
他用iao沒錯 我還特別留意一下
12/27 15:23, 36F

12/27 15:29, , 37F
見"笑":ciao(tshiau,不是siau)
12/27 15:29, 37F

12/27 15:31, , 38F
12/27 15:31, 38F

12/27 15:32, , 39F
雞"災"{雞瘟}:zoo(tsoo,不是tse,想到初tshoo/tshe)
12/27 15:32, 39F

12/27 15:39, , 40F
無"賴":lnai 姓"賴":lua ...一個竟然有鼻音
12/27 15:39, 40F

12/27 15:43, , 41F
依"賴" 我家唸也是有鼻音 nai7
12/27 15:43, 41F

12/27 15:44, , 42F
第一次知道這個詞的發音
12/27 15:44, 42F

12/27 15:51, , 43F
我大概知道了 noo(onn)是保留給"央" 所以另用ln表示n
12/27 15:51, 43F

12/27 15:59, , 44F
閩拼就是把nn全都寫在母音前面的n
12/27 15:59, 44F

12/27 16:03, , 45F
推測"兩"會寫成lnoo
12/27 16:03, 45F

12/27 16:05, , 46F
有看到"圓":ni(inn)
12/27 16:05, 46F

12/27 20:15, , 47F
"圓":yni(inn)
12/27 20:15, 47F

12/28 05:24, , 48F
驚蟄:kenn-tit8
12/28 05:24, 48F
文章代碼(AID): #1ONWe-eo (TW-language)
文章代碼(AID): #1ONWe-eo (TW-language)