Re: [請教] 台語的folklorization現象

看板TW-language (臺語板)作者 (在家上班)時間6年前 (2018/12/26 18:26), 6年前編輯推噓0(005)
留言5則, 1人參與, 6年前最新討論串4/5 (看更多)
無遐嚴重好無,小變竅一下,就有新詞啊,欲創毋豈簡單,咱提一个例來討論,拄啊好今 旦日facebook有人咧問講: "衝浪板"台語安怎講呢? 我看着這个題目,我心內就咧想, 蘇貞昌,衝衝衝是台語啊, 海浪,波浪,浪子个心情嘛是台語啊, 板仔,烏板,棺材板嘛是台語啊, 三字鬥做伙唸煞袂用之?哪有這款道理。 啥貨,你講照唸恁阿媽會聽無,你嘛卡拜託一下, 即陣毋捌漢字个人攏扛去埋啊,台語未來需要標準化,現代化, 愛以漢字做上基本單位,來創新詞,老歲仔話才會變少年。 台灣有寡人上愛講"台語濫真濟日語,佮閩南語無共款", 這表示對日本時代,台語就開始退化,愛位"國語"借詞來用啊,這是見羞代(事)。 袂爽照唸"衝浪板"喔,有步通展喔, 換做"衝湧板,踏湧板,逐浪板"敢真困難? 敢着想無一分鐘就講台語現代化變無輦(輪)? 潮汕人就無這款症頭,一撮詞彙喔,是對官話借入來个,用潮汕音唸,我看尹就用徦爽歪 歪,母語風氣真好, 香港,廣東人嘛共款,台灣人擱咧煩惱新詞安奈創,破格落漆兼卸幹。 台語有法度唸佛經,演布袋戲,哪有啥字無才調唸? 互民眾捌字,民眾靈巧運用,聯想,創造,自然台語就會愈來愈老康健,毋捌字,聽着阿 六仔閩南語"轟6k"宣傳,台語新聞,布袋戲,青盲牛就會哭父啥洨"彼(嘿)毋是台語,恁 父聽袂慣勢,氣口無夠,文法毋着(對)",隔轉工講話原在濫一truck國語,講無三句變國 語,這就是現狀。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.44.232 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1545819983.A.E01.html ※ 編輯: littlebaby27 (42.72.44.232), 12/26/2018 18:41:07

12/26 21:30, 6年前 , 1F
退化一詞不正確.有變成無叫退化,但始終無有,那叫不存在.
12/26 21:30, 1F

12/26 21:31, 6年前 , 2F
念經有字音,念戲詞有字音,那是專業語音,連貫不到白話裡.
12/26 21:31, 2F

12/26 21:32, 6年前 , 3F
即便刻意用它對人講,也流行不起來.
12/26 21:32, 3F

12/26 21:34, 6年前 , 4F
你念經看字文,你看布袋戲螢幕上有字幕.但你說話時臉上沒字
12/26 21:34, 4F

12/26 21:36, 6年前 , 5F
生活上要有推力讓你用到的才會現"網(夢音)路".
12/26 21:36, 5F
文章代碼(AID): #1S8rTFu1 (TW-language)
文章代碼(AID): #1S8rTFu1 (TW-language)