[請教] '咱預先愈來去'的意思
大家好
語苑中有一些看不懂的地方,懇請賜教:
1. 如此亦有影、源仔舍、阮媳婦都如此講、無、咱預先愈來去。
'無'應該是'不然'的意思。
請問最後一句:咱預先愈來去 是什麼意思?
其中的'愈'是副詞更加的意思嗎?
圖檔連結:https://imgur.com/a/NIMWg50
日語翻譯:https://imgur.com/MeHEkWd
2. 此國際的情形、愈來愈複雜愈切、各國秘密戰、無暝無日在A大打傾。
請問'愈切'和'無暝無日在A大打傾'是什麼意思?
圖檔連結:https://imgur.com/a/CxdzrDx
日語翻譯:https://imgur.com/a/jY2JOXK
3. 咱若讀美術的進化史,就可知美術參宗教愈來愈漸漸有離開的款式。
請問'款式'是趨勢的意思嗎?
圖檔連結:https://imgur.com/a/JiSjoRQ
日語翻譯:https://imgur.com/txeiGzH
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.219.59 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1677574939.A.BA6.html
※ 編輯: distraught (114.45.219.59 臺灣), 02/28/2023 17:11:51
※ 編輯: distraught (114.45.219.59 臺灣), 02/28/2023 17:12:48
推
02/28 17:31,
1年前
, 1F
02/28 17:31, 1F
→
02/28 22:13,
1年前
, 2F
02/28 22:13, 2F
→
02/28 22:17,
1年前
, 3F
02/28 22:17, 3F
※ 編輯: distraught (114.45.219.59 臺灣), 02/28/2023 22:20:00
→
02/28 22:24,
1年前
, 4F
02/28 22:24, 4F
→
02/28 22:24,
1年前
, 5F
02/28 22:24, 5F
→
02/28 22:31,
1年前
, 6F
02/28 22:31, 6F
→
02/28 22:31,
1年前
, 7F
02/28 22:31, 7F
→
02/28 22:59,
1年前
, 8F
02/28 22:59, 8F
→
02/28 22:59,
1年前
, 9F
02/28 22:59, 9F
→
02/28 23:03,
1年前
, 10F
02/28 23:03, 10F
→
02/28 23:06,
1年前
, 11F
02/28 23:06, 11F
→
02/28 23:06,
1年前
, 12F
02/28 23:06, 12F
→
02/28 23:08,
1年前
, 13F
02/28 23:08, 13F
※ 編輯: distraught (114.45.219.59 臺灣), 02/28/2023 23:09:01
→
02/28 23:10,
1年前
, 14F
02/28 23:10, 14F
→
02/28 23:10,
1年前
, 15F
02/28 23:10, 15F
→
02/28 23:10,
1年前
, 16F
02/28 23:10, 16F
→
02/28 23:14,
1年前
, 17F
02/28 23:14, 17F
→
02/28 23:17,
1年前
, 18F
02/28 23:17, 18F
推
03/01 00:03,
1年前
, 19F
03/01 00:03, 19F
→
03/01 00:03,
1年前
, 20F
03/01 00:03, 20F
→
03/01 00:03,
1年前
, 21F
03/01 00:03, 21F
→
03/01 00:03,
1年前
, 22F
03/01 00:03, 22F
→
03/01 00:03,
1年前
, 23F
03/01 00:03, 23F
→
03/01 00:03,
1年前
, 24F
03/01 00:03, 24F
→
03/01 00:03,
1年前
, 25F
03/01 00:03, 25F
→
03/01 00:03,
1年前
, 26F
03/01 00:03, 26F
→
03/01 00:03,
1年前
, 27F
03/01 00:03, 27F
→
03/01 00:03,
1年前
, 28F
03/01 00:03, 28F
→
03/01 00:30,
1年前
, 29F
03/01 00:30, 29F
→
03/01 00:32,
1年前
, 30F
03/01 00:32, 30F
→
03/01 00:33,
1年前
, 31F
03/01 00:33, 31F
→
03/01 00:33,
1年前
, 32F
03/01 00:33, 32F
→
03/01 00:34,
1年前
, 33F
03/01 00:34, 33F
推
03/01 00:58,
1年前
, 34F
03/01 00:58, 34F
※ 編輯: distraught (114.45.180.106 臺灣), 03/01/2023 09:16:15
→
03/01 09:17,
1年前
, 35F
03/01 09:17, 35F
→
03/01 20:39,
1年前
, 36F
03/01 20:39, 36F
→
03/01 20:41,
1年前
, 37F
03/01 20:41, 37F
→
03/01 20:44,
1年前
, 38F
03/01 20:44, 38F
→
03/01 20:45,
1年前
, 39F
03/01 20:45, 39F
→
03/01 20:47,
1年前
, 40F
03/01 20:47, 40F
推
03/01 22:33,
1年前
, 41F
03/01 22:33, 41F
推
03/03 00:02,
1年前
, 42F
03/03 00:02, 42F
→
03/03 00:03,
1年前
, 43F
03/03 00:03, 43F
→
03/03 00:04,
1年前
, 44F
03/03 00:04, 44F
→
03/03 00:04,
1年前
, 45F
03/03 00:04, 45F
→
03/03 00:05,
1年前
, 46F
03/03 00:05, 46F
推
03/03 23:23,
1年前
, 47F
03/03 23:23, 47F
→
03/03 23:25,
1年前
, 48F
03/03 23:25, 48F
推
03/04 02:54,
1年前
, 49F
03/04 02:54, 49F
推
03/05 01:20,
1年前
, 50F
03/05 01:20, 50F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
66