PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
TW-language
]
討論串
[心得] 台灣國語常見的訛讀
共 8 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#1
[心得] 台灣國語常見的訛讀
推噓
6
(6推
0噓 1→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
nakadachi
( NN )
時間
19年前
發表
(2006/01/02 20:52)
,
編輯
資訊
5篇文章回應此文
5
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
自己慢慢觀察出一些新的訛讀( 舊的訛讀是像"廁(ㄘㄜˋ)所" ). 包括. "趕(ㄍㄤˇ)快". "繼(ㄐㄩˋ)續". "丟(ㄉㄧㄨ)垃圾". 另外 還有一個書寫的錯誤: 年"青"人. 一個文法的錯誤: "無時無刻"在她身邊. 龍角散的廣告竟然把いつでも(無論何時)翻成"無時無刻". 大家還有發現哪
#2
Re: [心得] 台灣國語常見的訛讀
推噓
3
(3推
0噓 0→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
TWkid
(閩人禽聲而鳥語之)
時間
19年前
發表
(2006/01/02 22:58)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
這個怪怪的 因為台語沒有ㄩ(y)的音. 應該是會把有ㄩ的音發不標準,而不是產生ㄩ的訛讀才對. 這個例子的話. 可能是受到後面續ㄒㄩˋ的影響產生的同化吧. 個人淺見. --. 我想要.... 在路邊攤吃百元快炒喝啤酒.... 大聲聊天大聲笑...:D.
【
我
】
http://www.wretch.cc/
#3
Re: [心得] 台灣國語常見的訛讀
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
nakadachi
( NN )
時間
19年前
發表
(2006/01/02 23:29)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
經版友提醒 再補充一個最有名的. "然後" 就觀察到好幾種變音. "ㄖㄤˊ後". "ㄖㄚˊ後". "ㄋㄤˊ後". "ㄋㄚˊ後". 第四種是變化最徹底的. 首先 由於"後"的聲母是x. ㄢ變成了ㄤ 韻尾從n變成ng. 更進一步 韻尾消失了 因為鼻音ng被出氣x排擠. 國語又沒有塞音或擦音韻尾 於是ng
(還有88個字)
#4
Re: [心得] 台灣國語常見的訛讀
推噓
4
(4推
0噓 1→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
skylm
(NA)
時間
19年前
發表
(2006/01/03 16:37)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這兩個例子看起來都是同化.. 是在特定條件下才產生的變化.. "趕"的n是受到"快"開頭的k影響而變成發音部位相同的ng;. "繼"的i是受到"續"的y影響而變成圓唇的.. 可以觀察一下. "趕路". "繼承". 這一類的語彙,沒有可讓n變成ng及讓i變成y的條件,. 這種狀況下是不是也說ㄍ"ㄤ"ˇ
#5
Re: [心得] 台灣國語常見的訛讀
推噓
2
(2推
0噓 1→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
nakadachi
( NN )
時間
19年前
發表
(2006/01/03 21:53)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
再請教. 廈門話番薯叫han tsu. 是不是也可以解釋成 番huan因為被tsu影響. 導致-u-被tsu排斥 所以huan tsu變成han tsu. (因為其他"番仔"等 都是發huan). --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 203.70.88.229.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁