Re: [心得] 台灣國語常見的訛讀

看板TW-language (臺語板)作者 ( ￾ NN￾ )時間19年前 (2006/01/03 21:53), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串5/8 (看更多)
※ 引述《skylm (NA)》之銘言: : ※ 引述《nakadachi ( ￾ NN￾ )》之銘言: : : 自己慢慢觀察出一些新的訛讀( 舊的訛讀是像"廁(ㄘㄜˋ)所" ) : : 包括 : : "趕(ㄍㄤˇ)快" : : "繼(ㄐㄩˋ)續" : 這兩個例子看起來都是同化. : 是在特定條件下才產生的變化. : "趕"的n是受到"快"開頭的k影響而變成發音部位相同的ng; : "繼"的i是受到"續"的y影響而變成圓唇的. : 可以觀察一下 : "趕路" : "繼承" : 這一類的語彙,沒有可讓n變成ng及讓i變成y的條件, : 這種狀況下是不是也說ㄍ"ㄤ"ˇ和ㄐ"ㄩ"ˋ. : 如果是的話,才能認為是"訛讀" : : "丟(ㄉㄧㄨ)垃圾" : : 另外 還有一個書寫的錯誤: 年"青"人 : : 一個文法的錯誤: "無時無刻"在她身邊 : : 龍角散的廣告竟然把いつでも(無論何時)翻成"無時無刻" : : 大家還有發現哪些訛讀呢 : : 我們的教育部會不會接受這些異讀和用法呢 再請教 廈門話番薯叫han tsu 是不是也可以解釋成 番huan因為被tsu影響 導致-u-被tsu排斥 所以huan tsu變成han tsu (因為其他"番仔"等 都是發huan) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.88.229

01/03 23:16, , 1F
偏漳腔的"薯"唸tsi也是叫han tsi,就不能這樣解釋了
01/03 23:16, 1F

01/03 23:40, , 2F
沒錯 Han tsu這個音在台灣不是優勢音 不過還是有不少地方
01/03 23:40, 2F

01/03 23:41, , 3F
這麼念 最明顯的例子就是偏泉腔的地區 還有台南市
01/03 23:41, 3F
文章代碼(AID): #13ke7bsc (TW-language)
文章代碼(AID): #13ke7bsc (TW-language)