Re: [請益] 我們、你們、他們各用一個字表示?

看板Teacher (教師)作者 (來世願為無情人)時間12年前 (2013/09/08 16:02), 編輯推噓3(307)
留言10則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
其實文言文中的不少代名詞 可以兼指單複數 以下以高中常見課文為例 若有疏漏 還請見諒 我=我們(的) 如今人方為刀俎,(我)為魚肉,何辭為!(鴻門宴) (我)先王先民之景命,實式憑之。(台灣通史序) (我)皇家垂福萬葉,豈虛然哉。(虬髯客傳) 吾=我們(的) (吾)家讀書久不效(項脊軒志) 從此道至(吾)軍,不過二十里耳。(鴻門宴) 汝=你們(的) 「李郎、一妹,是(汝)主也!」(虬髯客傳) 爾=你們(的) 子曰:「盍各言(爾)志?」(論語公冶) 其=他們(的) 行李之往來,共(其)乏困(燭之武退秦師) 以著(其)義,以考(其)信(大同與小康) 齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒通(其)意(過秦論) 若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰(其)咎。(出師表) 故列敘時人,錄(其)所述(蘭亭集序) 之=他們(的) 有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為(之)謀(過秦論) 彼=他們(的) (彼)亦漸悟,恐淳樸日散矣。(東番記) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.187.186 ※ 編輯: wuchialong 來自: 114.34.187.186 (09/08 16:14) ※ 編輯: wuchialong 來自: 114.34.187.186 (09/08 16:15)

09/08 19:13, , 1F
推!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
09/08 19:13, 1F

09/08 20:54, , 2F
推~
09/08 20:54, 2F

09/08 22:20, , 3F
那個「們」會不會是英文複數S的文法
09/08 22:20, 3F

09/08 22:20, , 4F
影響白話文
09/08 22:20, 4F

09/08 22:36, , 5F
約完成於十四 十五世紀的水滸傳第一回中就有以下文句
09/08 22:36, 5F

09/08 22:37, , 6F
假稱鎖鎮魔王,顯耀你們道術
09/08 22:37, 6F

09/08 22:38, , 7F
回到朝廷,先奏你們眾道士限當宣詔,違別聖旨
09/08 22:38, 7F

09/08 22:39, , 8F
所以跟英文應該無關 應該是當時中國北方口語用法
09/08 22:39, 8F

09/09 17:33, , 9F
推!!!!!
09/09 17:33, 9F

09/09 19:18, , 10F
推!沒想到這些字也可以表示複數!
09/09 19:18, 10F
文章代碼(AID): #1IB2yBd2 (Teacher)
文章代碼(AID): #1IB2yBd2 (Teacher)