Re: [心得] 我也是心酸的客服同仁

看板customers (顧客行為討論)作者 (想要一個人的安靜空間)時間19年前 (2006/02/24 14:07), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/7 (看更多)
這種有趣的事我也聽我的櫃姐朋友說過, 因為太好笑了,我還特地做筆記記錄下來!^^" 還有通用版的說法耶~只能說真是太神奇了! "P" = 一個人惦惦站在那 "R" = 一個人一直跑 "J" = 一支還沒打開的傘 "T" = 一支已經打開的傘 "Y" = 一支被風吹到開花的傘 (以上解釋請用台語發音) 當時聽完真的捧腹大笑不止! 也不得不佩服這些媽媽們的想像力還真豐富啊! ※ 引述《fdav (綠)》之銘言: : 呵呵 : 那我來分享一個算有趣的 : 我曾是網路客服ꘊ: 接到一個媽媽來電 : 表示他輸入我們給的密碼都一直錯誤 : 後來要幫他核對密碼到底對不對? : 才發現那個媽媽根本看不懂英文 : ps.我們給的設定密碼是英數夾雜 : 可是也一定要他自行在電腦輸入才行 : 而且密碼只有客戶有 我們線上是看不到的 : 請他問家人懂不懂 : 她說先生也不懂英文 : 小朋友才上國小 也不懂 : 所以只好靠她自己 : 幸好他還懂幾個 : 只好請他形容密碼卡上的英文字母長的像什麼? : 再跟他講鍵盤上對照的注音符號ꬊ: ex: : 客:一根棍子旁邊有一個圈 : 我:圈圈在上面還是下面? : 客:下面 : 我:那左邊還右邊? : 客:左邊 : 我:好 那是d XDDDDDDDD : 請您打ㄎ : 봊: 就這樣慢慢輸入 : 那通電話講了半個多小時 XDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.138.248.86 ※ 編輯: shioumi 來自: 140.138.248.86 (02/24 14:17)

02/24 18:23, , 1F
.......這...這樣講我還真解不出來啊 orz...
02/24 18:23, 1F

02/24 23:33, , 2F
P跟R的解釋有夠可愛~XD
02/24 23:33, 2F

02/28 02:11, , 3F
今天接到說"ㄦ"...到後來才知道是說"R"...orz
02/28 02:11, 3F
文章代碼(AID): #13_gAyfZ (customers)
文章代碼(AID): #13_gAyfZ (customers)