Re: 譯者權益促進團體 說明會 召集令(改期)
是不是可以錄影放在網上(如youtube)讓在海外的我也可以關心一下。
基本上私人要搞好翻譯很不容易,聽說日本是一個成功的例子。
澳洲這邊都是靠政府在撐。
※ 引述《The2ndRock (我現在是鄉民)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 translator 看板]
: 作者: The2ndRock (我現在是鄉民) 看板: translator
: 標題: 譯者權益促進團體 說明會 召集令(改期)
: 時間: Tue May 19 23:37:25 2009
: 以下是說明會相關資訊:
: 時 間:6月13日下午二點
: 地 點:台北市或台北縣(地點待人數確定後決定)
: 討論內容:一、構想說明
: 二、設立流程說明
: 三、Q&A時間
:
: 費 用:視地點而定,最多不超過 NT.250 元。
: 報名資格:不管你是筆譯員、口譯員、學生還是其他身分,只要對這議題
: 有興趣,都歡迎報名參加(歡迎攜家帶眷)。
: 最後,請大家踴躍推文或來信報名。可別讓我一個人自 High 唷!
: PS 1:當天不必攜帶證件影本,當天我只會請有意願的人提供 E-mail 或
: MSN 以便進行後續工作。
: PS 2:當天因為時間或地點上的問題不方便出席,但想閱讀相關文件,且
: 有興趣參加的人也可直接把 E-mail 寄給我。會後我會寄出相關資
: 料。 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.219.227.69
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章