Re: [問題]後天(六)在台大舉辦的教育部中英文翻譯꼠…
看板interpreter (口語翻譯)作者lovemelissa (悠閒夏日)時間15年前 (2009/12/12 19:06)推噓1(1推 0噓 2→)留言3則, 2人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《kimichen (kimi)》之銘言:
: ※ 引述《tk (What's life?  N)》之銘言:
: : 各位好 我今年第一次報考教育部中英文翻譯能力檢定
: : 後天在公館舉辦 想請問一下 考試要點裡頭有說英譯中筆譯的考生可以帶紙本辭典
: : 應該是指英漢字典吧? 還有是真的可以帶囉,因為我在去年考古題上頭看到
: : "翻譯時不可使用辭典" 又跟考試要點不同 有沒前輩去考過可以指點迷津 謝謝
: 有點離題。
: 筆譯題目與澳洲NAATI很像(澳洲強調要用澳洲的內容),考試方式也越來越接近。
: 有機會可以試試澳洲題目。
: 祝好運!
不過今年的題目跟去年相比
至少在英譯中方面
平易近人許多
今年考的兩篇分別是說 反基因岐視法的訂立
一篇是講維基百科陷入了兩難選擇
基因那篇的連結如下 :
http://thenationonlineng.net/web2/articles/26474/1/A-ban-on-genetic-discrimination-/Page1.html
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.140.91
推
12/12 22:21, , 1F
12/12 22:21, 1F
→
12/13 00:03, , 2F
12/13 00:03, 2F
→
12/13 15:46, , 3F
12/13 15:46, 3F
討論串 (同標題文章)
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章