[進修]【譯學堂】翻譯實務:實戰、技巧、互動

看板interpreter (口語翻譯)作者 (李逸)時間12年前 (2012/07/19 21:21), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
以下內容轉載自 tPro翻譯職人資訊網(又稱tPro資訊網) — 台灣‧翻譯資訊入口網 http://www.tpro.ebiz.tw/ 本課程報名網頁 由此去 http://www.tpro.ebiz.tw/news_detial.php?news_id=248 【譯學堂】英語系列課程─翻譯實務:實戰、技巧、互動學習 授課老師 吳煒聲老師 現職 清華大學外語系老師 學歷 美國蒙特瑞國際研究學院中英口筆譯組碩士 證照 美國翻譯協會(ATA)英譯中檢定合格翻譯人員 經歷 清華大學外語系老師教授大三翻譯課程(英翻中∕中翻英)、 雜誌特約翻譯(英翻中)、英文技術手冊、撰文暨翻譯工程師(英翻 中∕中翻英) 課程特色 一、「業界實際翻譯案例」豐富,直擊業界實務; 二、所學即所用,實務為主,理論只作為輔佐; 三、內容深入淺出,絕無的枯燥無味的學術術語; 四、時態圖與影片搭配實例講解,完整掌握時態概念; 五、視譯輔助筆譯,訓練同步口譯的基礎。 授課對象 想學好英文文法的學生與社會人士 想學習完整翻譯技巧並準備升學考試的(外語系)學生 想學習翻譯實務案例與瞭解業界環境的學生與社會人士 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.66.63
文章代碼(AID): #1G20dTgx (interpreter)
文章代碼(AID): #1G20dTgx (interpreter)