[閒聊] 請教一下關於宗教活動的口譯
想像各位請教一下
不知版上有無人有過即時翻譯宗教活動的經驗呢??
如果是基督教的話
其實難度還好
因為有很多白化和過去的例子可以參考
可以事先做準備
不至於會出大錯
但可怕的是道教和佛教的用語
裡面有太多關於宗教上才特有的用字和用語
那種用字用與難度,甚至讓人難以用"意譯"大概的方式帶過
因為可能要我用中文解釋都沒有辦法
所以我想請問一下各位有經驗的板友
如果不小心接到這種宗教案子
在無法提前取得資料和演講稿的情形下
請問要怎麼去翻譯佛教或經書中間艱澀的用語呢??
大家的方法是甚麼,可以分享一下指點一下嗎??
先想辦法熬過這次之後,我就界拖了。我以後也不會再接這種案子 了XD
--
http://ppt.cc/6dUu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.165.239.21
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/interpreter/M.1402430835.A.138.html
→
06/11 04:11, , 1F
06/11 04:11, 1F
→
06/11 04:25, , 2F
06/11 04:25, 2F
→
06/11 04:25, , 3F
06/11 04:25, 3F
→
06/11 04:26, , 4F
06/11 04:26, 4F
→
06/11 04:27, , 5F
06/11 04:27, 5F
→
06/11 04:27, , 6F
06/11 04:27, 6F
推
06/11 13:20, , 7F
06/11 13:20, 7F
推
07/10 15:26, , 8F
07/10 15:26, 8F
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章
-11
42