討論串[閒聊] 馬總統
共 10 篇文章

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Mapleseed (Simple Gifts)時間16年前 (2008/05/22 20:52), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
那我也繼續認真一下……. 其實秀蓮姐也會糾正譯者唷. 還是咱們阿扁最好了. 他都會親自來跟我們握手致謝 *^o^*. 不過身為口譯員. 這種事情也不要太在意啦. 主子最大(講者最大……講者最大……講者最大……講者最大……講者最大……). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ Fr

推噓5(5推 0噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者idoubtit (Rebirth)時間16年前 (2008/05/23 01:14), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
那.... 雖說這是口譯版. 但是我可以上來講一下. 記者會後的新聞稿. 如何的torture局裏面的同事嗎?. 過去阿扁與李登輝時代. 開記者會(尤其是就職這一類大型的). 一定會找口譯員. 而且是中翻英的口譯員. 通常新聞會在外籍記者問問題時打上中文字幕. (如果是現場則請主播或是記者做個問題的
(還有447個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ywch (馬上最好調漲薪資)時間16年前 (2008/05/23 02:12), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
http://blog.udn.com/andrewwritewang/1798347. 這個比較可愛... 澳洲總理陸克文. 我曾聽過澳洲當地的廣播節目批評他的英文,和上面那則報導相似。. 但是他的中文可溜的呢... 因為他在中國作過外交使節.... 馬總統未來不知會不會講英文比講中文還好懂...
(還有91個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Mapleseed (Simple Gifts)時間16年前 (2008/05/23 06:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
哈哈. 辛苦你了!. 我大學同學在府裡面當諮議. 不曉得有沒有隨著政權轉移而離職. 如果沒有,我想他現在大概也會叫苦連天吧. 阿扁時代,正如這位板友所說. 與國外開視訊會議、部分的記者會. 都會請口譯員. 負責中英雙向同步口譯. 一方面為了會議流暢進行. 二方面這些會議的內容不牽涉談判. 不太需要用
(還有12個字)

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者kimichen (kimi)時間16年前 (2008/05/23 17:46), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
既然提到澳洲,身在澳洲的我就來參一腳。. 陸克文的中文的確很好,可能好到和大家說馬英九英語很好一樣。他和中國領導人都是. 說普通話,不過我看過完整的採訪記錄之後,體會到這裡的很好是以一個非中文母語的. 人士來評斷,我在懷疑馬總統的英文在英語母語的外賓耳中是不是也會有點不順。不. 過會外語對國家元首的