討論串[閒聊] 馬總統
共 10 篇文章
內容預覽:
那.... 雖說這是口譯版. 但是我可以上來講一下. 記者會後的新聞稿. 如何的torture局裏面的同事嗎?. 過去阿扁與李登輝時代. 開記者會(尤其是就職這一類大型的). 一定會找口譯員. 而且是中翻英的口譯員. 通常新聞會在外籍記者問問題時打上中文字幕. (如果是現場則請主播或是記者做個問題的
(還有447個字)
內容預覽:
http://blog.udn.com/andrewwritewang/1798347. 這個比較可愛... 澳洲總理陸克文. 我曾聽過澳洲當地的廣播節目批評他的英文,和上面那則報導相似。. 但是他的中文可溜的呢... 因為他在中國作過外交使節.... 馬總統未來不知會不會講英文比講中文還好懂...
(還有91個字)
內容預覽:
哈哈. 辛苦你了!. 我大學同學在府裡面當諮議. 不曉得有沒有隨著政權轉移而離職. 如果沒有,我想他現在大概也會叫苦連天吧. 阿扁時代,正如這位板友所說. 與國外開視訊會議、部分的記者會. 都會請口譯員. 負責中英雙向同步口譯. 一方面為了會議流暢進行. 二方面這些會議的內容不牽涉談判. 不太需要用
(還有12個字)