討論串[口譯] 這種狀況版上先進會如何解決?
共 5 篇文章
內容預覽:
小弟正在服國民役,所屬單位有美方技師,這段期間一直由本人充當翻譯。. 前幾天,我又被叫到官廳翻譯,在場長官四員,美方兩員。. 會議目的是排解雙方的誤會及不快。. 在不了解狀況的情況下,應長官要求,小的只好硬著頭皮上場。. 會議開始,長官自個兒七嘴八舌地討論起來,. 我心想完了,我要翻誰說的啊?. 好
(還有536個字)
內容預覽:
秉持專業原則是一回事. 但身陷血淋淋的實務戰場中. 有時候也要保持彈性原作者在當兵. 應該有身不由己的苦衷. 臨陣退出,小則自己被禁假. 嚴重則會被長官責備說丟盡國家的面子. 所以原作者應該是不得不上陣吧. 再者. 內容的難易程度變化很大. 可能前面都可以應付. 愈到後面愈來愈困難. 此時也無法就此
(還有16個字)