[問題] 關於英文翻譯的問題

看板intltrade (國際貿易)作者 (spin637)時間19年前 (2007/04/23 22:31), 編輯推噓6(601)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Lead-Time: Sample: 30 days after receipt of order. Parts: 45 days after the sample approved. 其中段落裡的 Parts 指的是什麼呢? 又來麻煩版上的大大們了..<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.202.100

04/23 22:55, , 1F
零件
04/23 22:55, 1F

04/23 23:24, , 2F
也可以指量產貨吧
04/23 23:24, 2F

04/24 12:05, , 3F
指的應該是訂單的大貨
04/24 12:05, 3F

04/24 14:45, , 4F
訂單的大貨 是什麼呢?
04/24 14:45, 4F

04/24 19:00, , 5F
零件
04/24 19:00, 5F

04/24 20:31, , 6F
我也覺得是訂單的"大貨"..就是對方跟你們下多少的量
04/24 20:31, 6F

04/25 13:56, , 7F
我也覺得是訂單的大貨--確認樣品之後正貨的日期
04/25 13:56, 7F
文章代碼(AID): #16BCC_QZ (intltrade)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16BCC_QZ (intltrade)