Re: [問題] 關於裝櫃的英文
碰到這個問題, 我會給予二個方案,
一是組好的 : 運費較貴, 但買方可以省組裝的工資
二是不組的 : 運費可以省, 但買方需付工人組裝的工資
兩衡其害取其輕, 這要看那個花得比較少錢
你可以試試用英文寫, 寫好放上來, 讓大家看一下
有練習才有進步
※ 引述《yoyopapaya (我是新手..= = )》之銘言:
: ※ 引述《yoyopapaya (我是新手..= = )》之銘言:
: : 小弟剛進國貿界不久
: : 因為最近跟客戶書信時 老闆有說跟客人說裝櫃的事情
: : 老闆的意思是說要成品散裝..
: : 關於這句有沒有比較好的英文表達方式呢?
: : 或是也有其他版友有做過相同的呢?
: : 謝謝指教了!
: 補充..
: 因為產品是可以組裝的
: 1個A零件 + 2個B零件 + 1個C零件 = 1個產品
: 老闆的意思是說 (以下為舉例)
: A零件5組裝一箱 B零件10組裝一箱 C零件5組裝一箱
: 這樣裝櫃可以裝比較多
: 但是我不知道應該怎樣表達比較適當
: 麻煩有經驗的各位高手們幫幫忙了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.67.138
推
11/07 08:17, , 1F
11/07 08:17, 1F
討論串 (同標題文章)
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
42
100