Re: [問題] 關於裝櫃的英文

看板intltrade (國際貿易)作者 (劭坤)時間15年前 (2009/12/24 13:51), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
This product is K.D., one set includes 1pc of Part A, 2pcs of Parts B, and 1pc of Parts C. However, in order to save freight cost, we suggest Package as follows: 1) Parts A: 5pcs packed into a carton. 2) Parts B: 10pcs packed into a carton. 3) Parts C: 5pcs packed into a carton 你再試試看囉! 加油~ ※ 引述《yoyopapaya (我是新手..= = )》之銘言: : ※ 引述《yoyopapaya (我是新手..= = )》之銘言: : : 小弟剛進國貿界不久 : : 因為最近跟客戶書信時 老闆有說跟客人說裝櫃的事情 : : 老闆的意思是說要成品散裝.. : : 關於這句有沒有比較好的英文表達方式呢? : : 或是也有其他版友有做過相同的呢? : : 謝謝指教了! : 補充.. : 因為產品是可以組裝的 : 1個A零件 + 2個B零件 + 1個C零件 = 1個產品 : 老闆的意思是說 (以下為舉例) : A零件5組裝一箱 B零件10組裝一箱 C零件5組裝一箱 : 這樣裝櫃可以裝比較多 : 但是我不知道應該怎樣表達比較適當 : 麻煩有經驗的各位高手們幫幫忙了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.32.224

12/24 14:26, , 1F
註K.D.=KNOCK DOWN
12/24 14:26, 1F
文章代碼(AID): #1BCm5VIf (intltrade)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BCm5VIf (intltrade)