PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
intltrade
]
討論串
[請益] 可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿 …
共 5 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#5
Re: [請益] 可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿 …
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
SANDRAHO
(小猴兒)
時間
18年前
發表
(2007/08/09 11:55)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
英國方面訂單全滿了. 我們無法在短時間拿到替代品(原來的無法使用). 請安排以上的出貨貨到付款~. 應該是這樣吧. 我也不是很確定. 有更利害的大大幫忙確認嗎. 感恩喔~. --. 希望我們能永遠這樣快樂在一起~. 其實心裡會很害怕會有分開的一天!. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc
#4
Re: [請益] 可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿 …
推噓
0
(0推
0噓 2→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
loveloveyou
(3333)
時間
18年前
發表
(2007/08/07 17:33)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
hold goods應該是指物品作保留 也就是指庫存. 英國這邊沒有庫存(或者是沒有太多庫存). 因為英國這邊的產能都滿檔了. 另外由於商品已經停產的關係 短期內是無法提供替代品. 請協助備齊上述項目以供出貨. 可以參考看看. --. This is my fantasy world!. http:
#3
Re: [請益] 可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿 …
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
fatalmow
(lived)
時間
18年前
發表
(2007/08/07 17:26)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
如果不趕快付款的話. 她們會把此批貨賣給別人 不幫你們保留. 且在短期內的產能 無法馬上作另一批給你們(以替代原本要賣你們的那批). bala bala bala 總而言之 趕快付錢. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 211.74.207.85.
#2
Re: [請益] 可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿 …
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
bluesy583
(暱稱是什麼?????!)
時間
18年前
發表
(2007/08/07 14:01)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
我也是這樣翻..>.<... 可是被老闆罵...因為英國那邊回信來說我誤會了... 他們的意思是貨好了..要等我們的T/T. 不然商品可能會不見什麼的.... 唉...剛上班兩天就出槌.... 現在公司都沒國貿的..我是個全部都部會的新手... 超怕被罵死的...>.<..... --. http:
#1
Re: [請益] 可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿 …
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
gigiucs
(股大爺~ 我很乖)
時間
18年前
發表
(2007/08/07 12:53)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
英國那裡沒有貨. 現在產品停產了 依據我們在英國的產能 沒有辦法在短期內生產它的替代品. 所以 請協助備齊上述項目以供出貨. 大致應該就這個意思吧. 請高手協助補足囉~. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 59.125.191.225.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁