Re: [請益] 可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿 …
※ 引述《bluesy583 (暱稱是什麼?????!)》之銘言:
: as title 如題
: UK do not hold goods at their end
: with our full capacity at UK production end
: we are not able to get the replacement within a short
: period in the event that the original goods are no longer available
: kindly arrange to have the above shipment collected
英國那裡沒有貨
現在產品停產了 依據我們在英國的產能 沒有辦法在短期內生產它的替代品
所以 請協助備齊上述項目以供出貨
大致應該就這個意思吧
請高手協助補足囉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.191.225
討論串 (同標題文章)
intltrade 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章