Re: [請益] 可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿 …

看板intltrade (國際貿易)作者 (lived)時間18年前 (2007/08/07 17:26), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《bluesy583 (暱稱是什麼?????!)》之銘言: : 我也是這樣翻..>.<.. : 可是被老闆罵...因為英國那邊回信來說我誤會了.. : 他們的意思是貨好了..要等我們的T/T : 不然商品可能會不見什麼的... : 唉...剛上班兩天就出槌... : 現在公司都沒國貿的..我是個全部都部會的新手.. : 超怕被罵死的...>.<.... : ※ 引述《gigiucs (股大爺~ 我很乖)》之銘言: : : 英國那裡沒有貨 : : 現在產品停產了 依據我們在英國的產能 沒有辦法在短期內生產它的替代品 : : 所以 請協助備齊上述項目以供出貨 : : 大致應該就這個意思吧 : : 請高手協助補足囉~ 如果不趕快付款的話 她們會把此批貨賣給別人 不幫你們保留 且在短期內的產能 無法馬上作另一批給你們(以替代原本要賣你們的那批) bala bala bala 總而言之 趕快付錢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.207.85
文章代碼(AID): #16k3hVqy (intltrade)
文章代碼(AID): #16k3hVqy (intltrade)