Re: [問題]關於"潛能班"的英文名字

看板sp_teacher (特教老師)作者時間18年前 (2006/12/22 08:52), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《smalpig (小p)》之銘言: : 由於之前有看到版上討論啟智班的"別名" : 又剛好在特推會上校長也建議可以把啟智班改一下名字 : 於是就找了幾個名字給校長圈選 : 在學期初的時候就決定更名為"潛能班" : 現在問題來了 : 潛能班的英文名字要如何表示比較恰當呢? : "潛能"的英文名字為potential : 難道是"potential class"嗎? : 因為要重做班牌 : 想不出更貼切的英文翻譯 : 請版上的各位幫忙想想囉 : 謝謝大家 好可愛的翻譯 :) 美國這邊就只有resource class (資源班) fully self-contained class (FSC) (給重度障礙的小朋友) (所以這間教室就是她們的homeroom) 另外我們學校有一個remedial program 不算是特教 只是輔導低年級(k-2)的reading, 那個program叫做learning center 潛能班...potentiality class?? 硬翻好像就降子了(前面網友也有提到) 可是這個翻譯是給誰看的呢? 如果美國人來看一定看不懂 如果不是那麼照字面翻 改成developing center/program/class或是 potential-developing class/program 比較容易聯想... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.80.199.234

12/22 15:39, , 1F
謝謝,的確是該考慮當有外國來賓的時候,
12/22 15:39, 1F

12/22 15:41, , 2F
他們是否看的懂,謝謝建議喔^^
12/22 15:41, 2F

12/23 14:48, , 3F
本系列討論 收錄精華區
12/23 14:48, 3F
文章代碼(AID): #15YonIKn (sp_teacher)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15YonIKn (sp_teacher)