Re: 請問Gone with The Wind
我個人認為是可以的
它的全句是"A Civilization Gon with the Wind"
但如果是要指稱這本書或電影的話
還是譯為"飄" 比較容易令人瞭解
※ 引述《LittleMaie (what do I want?)》之銘言:
: 中文翻譯為"飄"
: 想請問各位大大
: 如果翻成"隨風而逝"可乎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.80.64.212
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章