後來…

看板translator (翻譯接案)作者 (我懂得為什麼)時間19年前 (2005/06/05 23:24), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
a00000000g 寄信給我,說明了當時的情形。 大家參考一下,想一想,再給出回覆。 *********************************************** 作者: a00000000g (此帳號永久刪除) 標題: Re: 唉……翻譯黑名單 (找翻譯的人請注意) 時間: Sun Jun 5 23:06:22 2005 大大您好: (前面有一段話,不過暫且跟這件事無關,我便刪了) 再來是我女朋友的事情 經過我們之前的溝通後 我可以全權代表他在所有BBS上的 任何決定 所以 如果接下來有任何處理不當的地方 一律由我負責........... 至於事情的原委 根據我女朋友的說法是 : 在要繳交文件的時候 我女朋友就有說他電腦中毒 所以會延遲交件 然而 對方卻認為 她星期五還特地翹課去匯錢 然後開始抱怨她受到很多委屈 並且說出要殺價的事情 接著 事情就如原po者所說的發展 一直到原po者開始自己動手翻譯的這段時間 我女朋友總共幫她重頭翻譯文件3次 也就是被退件2次 第3次原po者就說要自己來翻並 要求退費 每次的理由就是 原po者不滿意 而且嫌棄翻的 品質不佳 都是翻譯機上的東西查 出來的 當初雙方再協議上就有達成一點共識: 如果翻譯的不滿意 可以要求再翻 直到滿 意為止 但是原po者對於經過三次的翻譯文件依然不滿意 於是通知我女朋友 她要自己來 翻在我的愚見看來 資方不滿意貨品 理所當然要求可以退費 所以我女朋友也有說明可以 退她8成費用 雖然這與當初的協議不同 無奈對方不肯接受 堅持要退費全額 最後 演變成雙方的不愉快 我想 這些應該是原po在說明時有所闕漏的地方. 另外 關於費用方面 原po者聲稱她已經有匯款 但是我女朋友卻說 她並未收到$600的費用 進入 所以 當我女朋友跟原po反應時 原po卻認為我女朋友惡意欺騙 在最後的一通電話中 說了一句:"算了 你這樣子 我就不相信你以後還接的到生意..走著瞧 " 於是便音訊全無 剛好事情發生的那一陣子 我女朋友心臟病發了很多次 精力幾乎都耗在醫院中 也就無暇 處理這件事情... 關於費用這點 我已私下寄信給原po者 希望她能傳真當初的匯款收據 如果帳號 屬實 由我來立刻退還$600 以及 50%的補償金額 .. *************************************************** 嗯,我先不表示我的看法了。 大家如果可以的話,說說意見吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.21.158.104

61.218.0.48 06/05, , 1F
案情似乎陷入了羅生門,先等原PO舉證回應再說?
61.218.0.48 06/05, 1F
文章代碼(AID): #12enap1K (translator)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
1
19年前, 06/06
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
1
1
19年前, 06/05
1
1
19年前, 06/06
19年前, 06/06
19年前, 06/06
文章代碼(AID): #12enap1K (translator)