Re: 後來…

看板translator (翻譯接案)作者 (egghead)時間19年前 (2005/06/06 00:44), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《masaki70 (我懂得為什麼)》之銘言: : a00000000g 寄信給我,說明了當時的情形。 : 大家參考一下,想一想,再給出回覆。 : *********************************************** : 作者: a00000000g (此帳號永久刪除) : 標題: Re: 唉……翻譯黑名單 (找翻譯的人請注意) : 時間: Sun Jun 5 23:06:22 2005 : 大大您好: : (前面有一段話,不過暫且跟這件事無關,我便刪了) : 再來是我女朋友的事情 經過我們之前的溝通後 我可以全權代表他在所有BBS上的 : 任何決定 所以 如果接下來有任何處理不當的地方 一律由我負責........... : 至於事情的原委 根據我女朋友的說法是 : : 在要繳交文件的時候 我女朋友就有說他電腦中毒 所以會延遲交件 然而 對方卻認為 延遲交件即是違約 即便是電腦中毒等因素, 因其有可歸責之人事,即器械所有人 議定翻譯承攬合意時 承攬方有責任確保其能案時交件,做不到自然是違約, 管是電腦中毒還是車禍. 頂多情有可原而已,但違約也是事實. : 她星期五還特地翹課去匯錢 然後開始抱怨她受到很多委屈 並且說出要殺價的事情 違約可終止合約 為價金之減少...<-這至少比解約退全額的錢好吧... : 接著 事情就如原po者所說的發展 一直到原po者開始自己動手翻譯的這段時間 : 我女朋友總共幫她重頭翻譯文件3次 也就是被退件2次 第3次原po者就說要自己來翻並 東西的品質怎麼樣,讓我們看看吧...是不是無理取鬧有眼睛的都看得出來. 東西一直很差 案主解約是他的權利!!!(如果他能證明其確實水平不夠約定水準) : 要求退費 每次的理由就是 原po者不滿意 而且嫌棄翻的 品質不佳 都是翻譯機上的東西查 最好是查的有人會有意見. 誰不查字典? 原案主的論點是"做出來的東西跟我的翻譯軟體翻的一模一樣" 簡直是匪夷所思... : 出來的 當初雙方再協議上就有達成一點共識: 如果翻譯的不滿意 可以要求再翻 直到滿 : 意為止 但是原po者對於經過三次的翻譯文件依然不滿意 於是通知我女朋友 她要自己來 : 翻在我的愚見看來 資方不滿意貨品 理所當然要求可以退費 所以我女朋友也有說明可以 : 退她8成費用 雖然這與當初的協議不同 無奈對方不肯接受 堅持要退費全額 最後 是全額退費起碼,違約金及損害賠償另計,只退8成誰都會怒吧 : 演變成雙方的不愉快 我想 這些應該是原po在說明時有所闕漏的地方. 不 在我看到的討論串當中,這是退3次還是退1次並不重要. 這是他的權利. 而且並無交代得不清楚. 原案主本來也只須交代 東西重作不佳 再退回改幾次都不好. 其實已經相當足夠了. : 另外 關於費用方面 原po者聲稱她已經有匯款 但是我女朋友卻說 她並未收到$600的費用 證據. 請兩造皆要提出. 存簿影本也可以 : 進入 所以 當我女朋友跟原po反應時 原po卻認為我女朋友惡意欺騙 在最後的一通電話中 : 說了一句:"算了 你這樣子 我就不相信你以後還接的到生意..走著瞧 " 於是便音訊全無 : 剛好事情發生的那一陣子 我女朋友心臟病發了很多次 精力幾乎都耗在醫院中 也就無暇 : 處理這件事情... : 關於費用這點 我已私下寄信給原po者 希望她能傳真當初的匯款收據 如果帳號 : 屬實 由我來立刻退還$600 以及 50%的補償金額 .. : *************************************************** : 嗯,我先不表示我的看法了。 : 大家如果可以的話,說說意見吧。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.108.44

140.119.151.140 06/06, , 1F
唉........你確定你女友說的屬實嗎??為我真的沒收到
140.119.151.140 06/06, 1F
文章代碼(AID): #12eolZv4 (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
1
19年前, 06/05
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
1
1
19年前, 06/05
1
1
19年前, 06/06
19年前, 06/06
19年前, 06/06
文章代碼(AID): #12eolZv4 (translator)