人間四月天的劇本翻譯,請大家幫忙看一下
看板translator (翻譯接案)作者xflute (solitary dancer)時間19年前 (2005/06/12 22:01)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串1/3 (看更多)
各位高手大家好,
第一次在這個版發言^^;
以下是我所做的翻譯練習(中翻英),有許多不確定或不完美的地方,
請各位幫忙,以使此翻譯更臻完美,謝謝!
1串珠子的繩斷了,珠子散了一地,能怎麼打算? 撿一顆是一顆吧!
Pick them up one by one!
2這真是一個四平八穩的解決之道
This is really a safe and stable solution!
3 …把感情都當成是蓋房子,以為這種事也得四平八穩站得住腳!!
(翻不出來)
4你來了就不許走!你走就不要來見我!你以為你拉鋸子一樣扯的是什麼?
(翻不太出來)
5這是支定向的舵,別再費力去扭轉了!
twist ? steer ?
6我現在知道什麼是幸福的金沙了!
the gold dust of happiness
7 (不著痕跡地安慰)
(comforting skillfully)
8過山過水走就是了
No matter where you go, just walk through it.
寫了一堆問題,麻煩各位了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.18.110
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章