Re: bride service 該怎麼翻呢?

看板translator (翻譯接案)作者 (小安子)時間19年前 (2005/06/23 19:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《loveurlove (你走的好遠)》之銘言: : 請各位高手幫忙一下 謝謝 : a third of marriage payment…bride service… : and here the husband and his family don't compensate by contributing cattle : or money as a bride price but they go and give labor to compensate : to make up for the loss of woman's labor in her family… : so you might find a husband here going : and working two years in the household of his prospective bride : and then they can get married and live together… : so bride service is another way that many societies work out the bride… : this marriage payment…- 參考用拉.......... 1/3的結婚支付--新娘服務-- 並且這裡丈夫和他的家庭不報酬透過 拿出牛或者錢作為一筆聘金, 但是他們去給勞動報酬在她的家庭彌補婦女的勞動的損失。 因此你可以在這裡找到一位丈夫走和在他的未來的新娘的家庭工作兩年, 然後他們能結婚並且一同住。因此新娘服務以另一種方法是很多社會解決新娘。 ---這結婚支付--- --->>>>意思就是男方沒有錢付聘金,以在女方家免費無薪工作二年 以代替聘金,之後就可以結婚...好像要解決一堆嫁不出去的女方 以及沒錢的男方...??????? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.57.199
文章代碼(AID): #12kfdhU0 (translator)
文章代碼(AID): #12kfdhU0 (translator)