Re: 字幕翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (芒果文教基金會)時間20年前 (2005/07/09 09:14), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Rolly (Diver)》之銘言: : 請問版上的先進們,如果想要兼職當字幕翻譯員的話, : 要從何管道比較容易進入呢? : 之前在104看到此類職缺,興沖沖地投了履歷,結果竟然都石沈大海Orz : 到底要怎麼做才能進入這個領域呢?請大家指點一下啊~~~ : 謝謝! 你修過影視翻譯嗎? 如果你不是本科系畢業的學生 要進入除非你有夠高的能力 例如: 留美過 托福有考高分 有類似經驗跟作品 才會比較容易被採用 這一行 都是老手或是有經驗者長期佔據著 要進入這一行 有困難 不過你有信心的話 先從新聞界的編譯開始做起 在自己去多找管道 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.126.86
文章代碼(AID): #12poK4C6 (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
20年前, 07/08
以下文章回應了本文
2
2
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
20年前, 07/08
20年前, 07/09
2
2
文章代碼(AID): #12poK4C6 (translator)