Re: [問題] 請問翻譯時薪約多少?
看板translator (翻譯接案)作者michellet (Michelle)時間19年前 (2005/08/24 01:17)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串3/6 (看更多)
字幕主要是算集數,不是字數
且影集價碼大於電影價碼
※ 引述《ebs (徵求神奇的歐奈因藥膏XD)》之銘言:
: ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言:
: : 我看版上都是以字數在算的,不知道大家的工作效率如何?
: : 我現在有接翻譯電視影集,一集是45分鍾。我大概是翻四小時到七小時之間。
: : 一集2400元,所以時薪約350~600。
: : 不過我剛開始翻譯,以後是希望能3小時翻一片,時薪希望是800元。
: : 另外我想翻奇幻文學小說,大家好像都說翻書比較不好賺,但是我本身超愛奇幻
: : 所以覺得能樂在工作吧。也算是造福台灣的奇幻迷可以看到國外好看的小說~
: : 有沒有人有這方面的經驗呢?待遇如何呢?
: 如果要比工作效率的話,應該是算每小時翻幾個字才對呀:)
: 我是翻譯電腦書,大概 800字/hr,但是因為每個字0.52元,
: 所以時薪也不高:<
: 請教一下,翻譯字幕一字幾元?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.0.33
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
49
91