Re: [問題] 路人想發問
※ 引述《JoeCool (麵包超人)》之銘言:
: 標題: [問題] 路人想發問
: 時間: Thu Sep 1 00:07:22 2005
:
:
: 其實不是要問翻譯的
:
: 只是最近版上比較多爭議
:
: 是關於有許多版友前來提問的問題...
:
:
: 因為其實在這裡看板的朋友應該都知道想問英文的問題可以移至Eng-Class版
:
: 但是在下不才
:
: 剛剛才發現在其進版內容出現了以下一項:
:
: 求譯者請儘量附上自己的試譯 (或移駕至 translator 版)
:
:
: 所以不知道是不是這項規定有影響到不斷有人前來發問
:
: 但是又沒有附上自己的試譯文
他就違反板規 殺~^^a
:
: 因為我只是潛水版友
:
: 也不知道這邊的版友之或版主知不知道這項資訊
我一直知道.
:
: 所以只是提出來看看是不是有討論的空間
沒有
:
: 造成兩個版之間都不願意看到求文的文章出現
不付出的人得不到東西 乃宇宙真理.
:
:
:
: 就是這樣
: 下台一鞠躬
:
:
: 謝謝您的收看。
:
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 219.84.125.137
: 推 egghead:很直接斷然不留情面的講:EC不干翻譯板的事. 218.184.108.44 09/01
: 推 egghead:harsh and cruel, but we are no good samaritan 218.184.108.44 09/01
: → vampraths:我想誰都受不了動腦做白工別人又當理所當然吧 61.228.209.219 09/01
爭議是有的,但那顯然是純粹針對我個人行事的討論,與板務無涉
對於'那些'人'那些'問題可不可以發問方面,毫無爭議地,一直都是個NO
absolutely unquestionable. 如果你夠知道英文,這已經把話說得不能再更死了.
知道EC板的這個宣告消息,我想並無妨礙,但是也僅是消息面.
跟我們要幹什麼,作什麼事,看什麼文,毫無干係.
至於誰要吃這些 單純求問 的問文,我想,既然大家都不愛'不付出只等收成的人',
那請恕我直話直說,叫 why should I care? <-我心理的話
要回答的要接納的板,好人汝自為之這樣.
我相信有誠意有付出有努力的發問文章大家會很熱心回應討論的.
(最進有不少是好現象@@^^)
這樣大家作為翻譯工作者才有真正成長增益見聞的機會. 而不是 白 問文一堆.
謝謝
--
Silent Night, Holy Night. All is calm, all is bright, round yon virgin mother
and child, holy infant so tender and mild. {Sleep in heaveanly peace} x2
Silent night, holy night. shepherds quake , at thy sight. Glories stream from
heaven afar, heavenly hosts sing alleiluja. {Christ the savior is born}x2
Silent night, holy night. Son of God, love's pure light. Radiant beams from
thy holy face, with the dawn of redeeming grace. {Jesus, Lord at thy birth}x2
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.108.44
※ 編輯: egghead 來自: 218.184.108.44 (09/01 01:20)
※ 編輯: egghead 來自: 218.184.108.44 (09/01 01:48)
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章