[問題] 醫學方面專有名詞

看板translator (翻譯接案)作者 (未來)時間19年前 (2005/09/25 07:50), 編輯推噓7(705)
留言12則, 5人參與, 最新討論串1/1
請問有醫學方面的專業譯者 知道在電腦解剖CT中 enhance(エンハンス)是代表什麼意思嘛?? 我覺得有點像"顯影" 不過還是不太確定... 這邊打出一段上下文 右側的腸骨肌にエンハンスされる被膜で被包化された液體貯留があり 拜託大家幫幫忙..... 順便請問一下 uncinate process of the pancreas的意思,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.220.33

09/25 17:12, , 1F
影像增強=enhance ,(Nihongo No 通)
09/25 17:12, 1F

09/25 17:34, , 2F
嗚...我是要翻日本語...
09/25 17:34, 2F
※ 編輯: akaimiku 來自: 61.228.220.33 (09/25 17:39)

09/25 18:27, , 3F
你可以去 < NIHONGO >版逛逛喔^^
09/25 18:27, 3F

09/26 07:33, , 4F
google一下,應該找得到uncinate process
09/26 07:33, 4F

09/26 08:06, , 5F
您好前面是胰臟我知道..但是後面的部位名就查不到了
09/26 08:06, 5F

09/26 08:06, , 6F
好巷是胰鉤部之類的..可是又沒有這個用法的樣子...
09/26 08:06, 6F

09/26 17:44, , 7F
google可以點選英文,繁體,中文---分開查結果很豐富
09/26 17:44, 7F

09/26 17:55, , 8F
差不多了,你說的(真還有困難,再提出你的看法,讓大家幫忙
09/26 17:55, 8F

09/26 20:28, , 9F
enhence是指有使用顯影劑的意思
09/26 20:28, 9F

09/27 07:03, , 10F
對喔,enhance有這個意思,但這裡不像是
09/27 07:03, 10F

10/08 21:42, , 11F
uncinate 為胰鉤突。CT為電腦斷層掃瞄其影像會有所謂
10/08 21:42, 11F

10/08 21:47, , 12F
density較強(enhace)或較弱/低的部分.... 僅供參考
10/08 21:47, 12F
文章代碼(AID): #13DbQrwU (translator)
文章代碼(AID): #13DbQrwU (translator)