Re: [問題] 想問一句英文怎麼翻成中文比較恰當(急)
※ 引述《koinatsumi (何時才能作我自己ꐮ...)》之銘言:
: Stability of School-Building Accountability Scores and Gains
: 我翻成
: 建立學校績效責任的穩定性之評分與獲得
: 好像挺奇怪的
: 希望有人可以幫我潤一下
: 因為這是作業的題目
: 不想一開頭就鳥掉~~
: 謝謝大家!感恩!
不負責任地小猜一下,
這句話應該是在講「學校經營責任績效之評分與得分機制的穩定性」,
英文一排名詞湊成一句話,直譯總是很奇怪。
大意是在探討評定「興學成績」時,
能否有個穩定合理的評分模型。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.222.188.198
※ 編輯: ethanc 來自: 61.222.188.198 (01/06 16:15)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章