Re: [問題] scratching the surface

看板translator (翻譯接案)作者 ( )時間20年前 (2006/01/24 22:30), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ensure (想與山一同呼吸)》之銘言: : 請問該怎麼翻中文比較貼近呢? : "治標不治本"可以嗎? 搔不到癢處 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.57.250

01/24 23:23, , 1F
隔靴搔癢?
01/24 23:23, 1F

01/25 00:23, , 2F
可以翻成 無關痛癢 嗎?
01/25 00:23, 2F

01/25 16:10, , 3F
是說~對某種事物只懂些''皮毛''嗎?請問有文章可看嗎?
01/25 16:10, 3F
文章代碼(AID): #13rZdn6q (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13rZdn6q (translator)