[問題] 請問一下"壽星"要怎麼表達呢?

看板translator (翻譯接案)作者 (就是任性!)時間19年前 (2006/05/02 21:32), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
印象中好像沒有看過單用"壽星"這個字的用法, 請問一下要怎麼翻成英文比較好呢? 謝謝喔!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.29.46

05/02 22:10, , 1F
birthday girl/boy ?
05/02 22:10, 1F

05/02 23:59, , 2F
birthday child ???(亂入)
05/02 23:59, 2F

05/03 14:08, , 3F
我以前寫作業翻birthday person
05/03 14:08, 3F

05/07 08:00, , 4F
i feel ppl use birthday boy/girl regardless his/her
05/07 08:00, 4F

05/07 08:00, , 5F
age, at least in America
05/07 08:00, 5F
文章代碼(AID): #14LrzbhI (translator)
文章代碼(AID): #14LrzbhI (translator)