[問題] 請大家幫我看幾句句子
我正在翻譯一小段文章
可是遇到一些字查了字典也覺得怪怪的
希望大家可以幫我解個惑
如果可以給我一點提示也好
因為翻譯有時候就需要一點小題是才能想到
謝謝!
1.Cognitive stimulation
認識刺激?可是我覺得超詭異的(沒打上下文是因為那是文中他在舉例提到其中一個)
2.difficulties with holding adequate as opposed to optimal parenting as a goal
反對對於子女照顧的目標是有困難的?但as opposed to optimal是什麼意思我不懂...
3.reporting abuse and potential for direct and vicarious trauma to professionals
4.deciding whether parenting is what should be targeted
這2句完全看不懂....
5.breaking material into very small steps are helpful
從打破material這個小地方是相當有效的 這裏該怎麼翻譯material?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.113.44
推
05/03 19:38, , 1F
05/03 19:38, 1F
推
05/04 11:05, , 2F
05/04 11:05, 2F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
724
1489