[經驗]奇怪的翻譯經驗
看板translator (翻譯接案)作者rebformosa (ImSoAlone~wanna talk~)時間19年前 (2006/05/09 08:46)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串1/1
前一陣子接了一個中翻英翻譯
難度不高費用也不多
那時說好的價錢是1200
後來翻好了以後 他說要面交
希望我幫他把稿子印好給他 然後他一併給我錢
結果人到了的時候 東西拿給他
他說他剛剛繳了個錢所以身上帶不夠200元
說再匯給我...恩...也沒關係..人總是會有意外的時候嘛
那我就說好
結果過了一個多禮拜都沒消息
我就寄信問他說是不是尾款有什麼問題
他回信內容說:
我是不是打很多通電話都找不到他阿
因為他這幾天都沒開機 然後說等不下雨了就出去匯錢
恩...好
那也沒關係
後來他又寄信跟我說他擺了個烏龍
說他到7了才發現忘記帶我的帳號出來了
所以希望錢能面交
但這會又多了個難題了 他說他這次翻譯的費用能報帳
叫我要開發票....還是收據....
我沒做過這個耶...我不是公司我要怎麼開發票呢
我問他我要怎麼開 他叫我去文具店買一張收據之類的
然後在出來面交一手交收據一手交200元...
整個過程至今大約是一個月了...我覺得好...奇怪...
我並不在意那200元 算是個非常奇怪的經驗
只覺得好氣又好笑 如果他真的能報帳
他怎麼又一值漠不關心呢!?? 200換這個奇妙的過程
其實也很划算啦~大家有什麼類似的經驗嘛??
--
life's shitty, but it goes on~
不管遇到多壞的事 多壞的人 我的好人堅持 永遠不變~
為了誰改變自己的美 太笨~
http://www.wretch.cc/blog/rebformosa
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.20.157.3
推
05/10 00:35, , 1F
05/10 00:35, 1F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章